Strikeiron Inviato 15 Novembre 2005 Segnala Inviato 15 Novembre 2005 Abbiamo un problema, in mancanza di notizie di Chandwick ci servirebbe un volenteroso che inserisse le traduzioni in almeno due striscie che verranno messe su una sezione privata per essere mostrate a Rich Burlew...
Dusdan Inviato 15 Novembre 2005 Segnala Inviato 15 Novembre 2005 Abbiamo un problema, in mancanza di notizie di Chandwick ci servirebbe un volenteroso che inserisse le traduzioni in almeno due striscie che verranno messe su una sezione privata per essere mostrate a Rich Burlew... a parte questi dettagli, pongo un problema tecnico: volete partire dal jpeg ed aggiungere il testo? non credo venga chissa` cosa. credo venga mooooolto meglio partendo dal disegno vettoriale originale, anche se ho seri dubbi che burlew ce li dia. se non c'e` proprio nessuno posso provare io, ma vi avverto che non ho alba
Wolf Inviato 15 Novembre 2005 Segnala Inviato 15 Novembre 2005 Cavoli, potrei suggerirvi un sacco di gente che potrebbe togliervele quelle striscie, ma che le sistemi.. :think Str***ate a parte: ma vi serve solo uno che ve lo faccia graficamente, o bisogna ancora tradurle? Non capisco se è un problema grafico o di inglese...o se avete esigenze particolari. Se il problema è solo grafico posso provarci anche io.
Strikeiron Inviato 15 Novembre 2005 Segnala Inviato 15 Novembre 2005 Cavoli, potrei suggerirvi un sacco di gente che potrebbe togliervele quelle striscie, ma che le sistemi.. :think Str***ate a parte: ma vi serve solo uno che ve lo faccia graficamente, o bisogna ancora tradurle? Non capisco se è un problema grafico o di inglese...o se avete esigenze particolari. Se il problema è solo grafico posso provarci anche io. Solo graficamente e soltanto due striscie, al massimo tre
Wolf Inviato 15 Novembre 2005 Segnala Inviato 15 Novembre 2005 Solo graficamente e soltanto due striscie, al massimo treAh vabbè, ma allora posso pensarci anche io. Se vi va inviate alla mia mail (wolf.ale@gmail.com e se qualcuno vuole inviti gmail dica pure ) Per la qualità dipende molto dalle imma di partenza (ovviamente come dice Dusdan sarebbe meglio avere i vettoriali, ma immagino sia impossibile) ma probabilmente si riesce a ottenere comunque qualcosa di decente.
Strikeiron Inviato 15 Novembre 2005 Segnala Inviato 15 Novembre 2005 Dò un'occhiata alle migliori e te le mando...
Wolf Inviato 16 Novembre 2005 Segnala Inviato 16 Novembre 2005 Mi è arrivata la mail con i materiali. Ho solo un problema: non conosco i personaggi. Non vorrei sbagliare a mettere le vignette..mi fate un sunto? Tipo: Tizio: guerriero vestito con le nike e il burka.
Strikeiron Inviato 16 Novembre 2005 Segnala Inviato 16 Novembre 2005 Mi è arrivata la mail con i materiali. Ho solo un problema: non conosco i personaggi. Non vorrei sbagliare a mettere le vignette..mi fate un sunto? Tipo: Tizio: guerriero vestito con le nike e il burka. Allora il mago elfo è Vaarsavius, il guerriero dalla pelle nera è Roy, il ranger è Belkar (halfling, piccolino e bastard inside), il bardo un po' sciocco (biondo) è Elan e la ladra (con i capelli rossi e la treccia) è Haley.
Wolf Inviato 16 Novembre 2005 Segnala Inviato 16 Novembre 2005 Allora il mago elfo è Vaarsavius, il guerriero dalla pelle nera è Roy, il ranger è Belkar (halfling, piccolino e bastard inside), il bardo un po' sciocco (biondo) è Elan e la ladra (con i capelli rossi e la treccia) è Haley.Ok good. Dopo ne faccio una e ve la posto, e mi dite se va bene.
Strikeiron Inviato 16 Novembre 2005 Segnala Inviato 16 Novembre 2005 Nell'ordine, da sx a destra: Belkar, Vaarsavius, Elan, Haley, Durkon, Roy
Dusdan Inviato 16 Novembre 2005 Segnala Inviato 16 Novembre 2005 e per esclusione il nano chierico e` Durkon
Wolf Inviato 16 Novembre 2005 Segnala Inviato 16 Novembre 2005 Ok questa è comoda. Cmq non è proprio un lavoro da 10 min. Devo rifare i campi dei fumetti, perchè in italiano non ci stiamo come dimensione dei testi, sono spesso più lunghi. Avete fretta? Altrimenti me le porto a casa e faccio con calma stasera. e per esclusione il nano chierico e` DurkonUh?Si c'era scritto.. Ah no ok ho capito. Nel post precedente non c'era scritto.
Strikeiron Inviato 16 Novembre 2005 Segnala Inviato 16 Novembre 2005 Ok questa è comoda. Cmq non è proprio un lavoro da 10 min. Devo rifare i campi dei fumetti, perchè in italiano non ci stiamo come dimensione dei testi, sono spesso più lunghi. Avete fretta? Altrimenti me le porto a casa e faccio con calma stasera. Uh?Si c'era scritto.. Ah no ok ho capito. Nel post precedente non c'era scritto. fai le cose bene e con calma, visto che ci abbiamo messo un po' di tempo è meglio curare la forma, grassie.
Wolf Inviato 16 Novembre 2005 Segnala Inviato 16 Novembre 2005 Fai le cose bene e con calma, visto che ci abbiamo messo un po' di tempo è meglio curare la forma, grassie. Ok, meglio. Preferisco anche io.
Dusdan Inviato 16 Novembre 2005 Segnala Inviato 16 Novembre 2005 Devo rifare i campi dei fumetti, perchè in italiano non ci stiamo come dimensione dei testi, sono spesso più lunghi.ecco, questo e` un problema. io avevo cercato di mantenere una lughezza simile nella traduzione, ma non sempre ci sono riuscito. credo che le traduzioni vadano riadattate per stare nei balloon.
Strikeiron Inviato 16 Novembre 2005 Segnala Inviato 16 Novembre 2005 ecco, questo e` un problema. io avevo cercato di mantenere una lughezza simile nella traduzione, ma non sempre ci sono riuscito. credo che le traduzioni vadano riadattate per stare nei balloon. Più che altro ieri mi ci ero messo anch'io a provare, riadattare le traduzioni non penso sia una buona idea, in quanto si rischia di venir meno alla fedeltà al testo originale. Forse bisogna lasciar perdere il carattere e non farlo uguale, bensì trovarne uno che a parità di chiarezza occupio meno spazio e quindi si adatti bene nei baloon preesistenti.
Wolf Inviato 16 Novembre 2005 Segnala Inviato 16 Novembre 2005 Aspettate. Adattare i baloon non è un problema, ci si riesce tranquillamente. Ne ho già fatto qualcuno e vengono bene. Ora controllo se ci si riesce sempre, che magari in altre vignette ci si ritrova con dei limiti di spazio. Ma preferibilmente sarebbe meglio non rimpicciolire quel carattere, perchè non regge molto e si fatica a leggerlo; sarebbe bello anche non cambiarlo, usandone un altro, perchè quello richiama la versione originale inglese e ci sta comunque bene in un fumetto. Per ora continuo cosi, riadattando un po' i baloon.
Wolf Inviato 16 Novembre 2005 Segnala Inviato 16 Novembre 2005 Ho fatto questo prova veloce, giusto per capirsi. Tralasciate il fatto che le "T" sono rovinate, è perchè ho fuso un livello testo con uno immagine e l'antialiasing ha fatto pastroccio,concentratevi solo sui baloon. Se guardate l'originale vi accorgerete che li ho ridimensionati, e regge lo stesso. Dovrei riuscire a starci in tutte le vignette. Cmq controllerò bene, in modo da non fare danni.
Dusdan Inviato 16 Novembre 2005 Segnala Inviato 16 Novembre 2005 Ho fatto questo prova veloce, giusto per capirsi. Tralasciate il fatto che le "T" sono rovinate, è perchè ho fuso un livello testo con uno immagine e l'antialiasing ha fatto pastroccio,concentratevi solo sui baloon. Se guardate l'originale vi accorgerete che li ho ridimensionati, e regge lo stesso. Dovrei riuscire a starci in tutte le vignette. Cmq controllerò bene, in modo da non fare danni. ooooookay.... vaaaaaaaa bene
Strikeiron Inviato 16 Novembre 2005 Segnala Inviato 16 Novembre 2005 Ho fatto questo prova veloce, giusto per capirsi. Tralasciate il fatto che le "T" sono rovinate, è perchè ho fuso un livello testo con uno immagine e l'antialiasing ha fatto pastroccio,concentratevi solo sui baloon. Se guardate l'originale vi accorgerete che li ho ridimensionati, e regge lo stesso. Dovrei riuscire a starci in tutte le vignette. Cmq controllerò bene, in modo da non fare danni. Perfetto...
Messaggio consigliato
Crea un account o accedi per commentare
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Crea un nuovo account e registrati nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Hai già un account? Accedi qui.
Accedi ora