Vai al contenuto

Pathfinder Core Rulebook


Mick

Messaggio consigliato


  • 2 settimane dopo...

Pag.30: nella tabella del Barbaro manca la riga del 4° livello (c'è scritto "4°" nella prima colonna, ma la riga è quella del 5°). Si legga il 4° livello come "Bonus att base +4 TS +4 +1+1 Capacità speciale potere d'ira."

Pag.33: Bardo "Competenza nella armi e nelle armature" da correggere con "nelle armi"

Pag.33: per il Bardo si dice che se usa lo scudo e un'armatura leggera non ha la % di fallimento incantesimi, ma subito dopo dice che se l'armatura è pesante , media o IMBRACCIA UNO SCUDO mantiene la normale % di fallimento.. Da manuale inglese, è corretta la prima parte e bisogna eliminare nella seconda parte il pezzo dello scudo...

Pag. 47 : Intralciare è un incantesimo bonus di 1° liv. non di 2°

Pag. 52: Nei talenti degli animali, terzultima riga, cancellare "incantesimo" e scrivere "talento"

Pag.55: Guerriero "Talenti Bonus: Al 1° livello e successivamente ad ogni livello successivo" correggere e mettere a ogni livello PARI successivo

Pag.73: in Aura di fermezza del paladino (Aura of resolve) il paladino diventa immune (e fornisce un bonus di +4 agli alleati) agli effetti della sottoscuola di charme, non di ammaliamento

Pag. 80: nei talenti della stirpe abissale, scrivere aumentare evocazione al posto di aumentare invocazione

Pag. 80-81: Nelle stirpi abissale e celestiale, nelle rispettive magie delle stirpi, scrivere "sottoscuola di evocazione" al posto di "sottocuola di convocazione".

Pag.84: la linea di sangue Infernale dello stregone garantisce un bonus di +2 alla CD degli incantesimi della sottoscuola di charme, non di ammaliamento.

Pag. 113, nel paragrafo dove si spiega come evitare il danno da caduta, manca la CD...che è 10.

Pag.117: in alto ("Talenti di creazione oggetto"):

"Una prova fallita rovina i materiali usati, mentre se fallisce di o più potrebbe comportare la creazione di un oggetto maledetto." Manca il limite di fallimento che è di 5, come indicato sul manuale in inglese.

Inoltre un piccolo "suggerimento stilistico": cambiare la frase in "...mentre un fallimento di 5 o più potrebbe..." secondo me sarebbe più carino

Pag. 118: SUGGERIMENTO al Talento "Aumentare invocazione"

essendo un talento che rende più forti e robuste le creature evocate e che richiede incantesimi focalizzati (evocazione), non sarebbe meglio chiamarlo "Aumentare evocazione", dato che invocazione è un'altra scuola di magia?

So che il senso è comunque chiaro, ma essendo quel termine legato ad un'altra scuola suona piuttosto male

Pag.124: Talento Autorità: l'ultima tabella in basso nella prima colonna della pagina riporta i modificatori del punteggio di abilità per avere un gregario, le due righe appena prima della tabella dovrebbero dire: "Quando si prova ad attirare un gregario..." invece si fa riferimento ai seguaci che sono trattati nella tabella successiva.

pag. 139 i talenti "passo acrobatico" e "passo leggero" non sono in ordine alfabetico, vanno invertiti

Pag.162: nel paragrafo in cui si parla della pelle di drago si dice che <<se all'arma o all'armatura viene conferita in seguito la capacità di proteggere...>> bisogna sostituire la parola arma con scudo ovviamente.

Pag.182: nella tabella 7-10 sulle fonti di luce, manca lamisura dell'illuminazione dell'incantesimo luce, c'è scritto solo "m", dovrebbe essere 6m

Pag.201: dove si parla del movimento in diagonale dice: non ci si può muovere in diagonale oltre una creatura... (bisogna ovviamente togliere il non); e ancora: inoltre non ci si può muovere in diagonale per superare ostacoli... (anche qui via il non)

Pag.202: nello schema d'esempio del Movimento Tattico è riportato che il 2° movimento in diagonale costa 10 metri. Chiaramente è un refuso dell'edizione americana (10 feet = 3 metri).

Pag.204: nel paragrafo sulla copertura leggera è indicato che i nemici possono fornire copertura contro gli attacchi in mischia. Invece sono gli attacchi a distanza.

pag. 239 e 350: a pagina 239 l'incantesimo da chierico di secondo livello è stato tradotto come "Augurio", ma non c'è nessun incantesimo con questo nome nelle descrizioni, dove è stato tradotto come "Presagio" a pag. 350

pag. 239 e 383: a pagina 239 l'incantesimo da chierico di secondo livello è stato tradotto come "Esplosione sonora", ma non c'è nessun incantesimo con questo nome nelle descrizioni, dove è stato tradotto come "Suono dirompente" a pag. 383

Pag. 244. L'incantesimo Trasforma bastone non è stato aggiunto alla lista di incantesimi di 7° livello del druido.

Pag.248: Nella descrizione abbreviata dell'incantesimo Ira è scritto "-2 a For e Cos", ovviamente è +2.

Pag. 248 L'incantesimo Sfera Infuocata non fa 2d6 danni al round, ma 3d6 come è scritto nella descrizione dell'incantesimo.

Pag. 268: Nell'incantesimo capanna, mettere il - davanti ai due 17

pag. 277: incantesimo "contrastare elementi" - "può resistere a condizioni comprese tra -45° e 60°" e non "tra 45* e 60*"

Pag.306: Nella versione italiana, Giusto Potere arriva al 15° con RD 15/xx, mentre nella versione inglese arriva con RD 10/xx

Pag. 338: Nell'incantesimo nebbia solida, cancellare "a una velocità di 1.5m", scrivere invece"a velocità dimezzata"

Pag. 339: Nell'incantesimo nube incendiaria sostituire 4d6 con 6d6 danni a round

Pag. 349: Nell'incantesimo portale aggiungere all'inizio dell'ultimo capoverso della prima pagina "se si richiama una singola creatura questa è controllabile solo se non ha più dadi vita del livello dell'incantatore".

Pag. 356: Nell'incantesimo regressione mentale, scrivere nell'ultima riga: "subiscono penalità -4 al loro tiro salvezza", al posto di: "subiscono penalità -4 ai tiri salvezza".

Pag. 403: "Al 3° livello, ogni freccia scagliata da un arciere arcano ottiene le seguenti capacità speciali allineate [...]" La capacità di classe Freccia potenziata (allineata) l'acquisisce al 9°, non al 3°.

Pag.406: Nella tabella del discepolo dei draghi manca "Aumento armatura naturale (+1)" al 7° livello, anche qui è saltata una riga come per il barbaro...

Ecco qualcosa che devo stampare e passare ai miei giocatori che hanno fatto l'ottima mossa di acquistarlo in Italiano eheh.

Ma dico io, non potevano fare un piccolo playtest anche loro magari con una SRD simile a quella americana? Il 99% delle persone di questo forum avrebbe rilevato il 99% degli errori in in giorno.

Link al commento
Condividi su altri siti

La versione inglese ne ha altrettanti che quella italiana non ha perchè sono stati corretti.

Alcuni poi sono veramente marginali (basta aggiungere un - a penna o un numero) e si possono correggere facilmente stesso sul manuale.

Quindi secondo te è tanto uguale, oppure dopotutto è meglio l'italiana?

Grazie in ogni caso del parere.

:bye:

Link al commento
Condividi su altri siti

Quindi secondo te è tanto uguale, oppure dopotutto è meglio l'italiana?

Grazie in ogni caso del parere.

:bye:

Quella inglese è sempre la versione di riferimento, ma una volta che si conoscono gli errori è preferibile quella Italiana. Almeno non si creano equivoci riguardo differenti interpretazioni

Per quanto riguarda gli errori della versione italiana, diversi si possono eliminare facilmente con delle correzioni a penna.

Poi ovvio la versione PDF USA costa molto ma molto di meno di quella ITA.

Link al commento
Condividi su altri siti

Hmmm questa cosa andrebbe approfondita. Dopotutto il sistema è "open source" o giu di li. Credo sia meno difficile di quanto si pensi.

Ovviamente alcune cose come le illustrazioni non si possono riportare, ma quello che appare nella SRD credo proprio di si.

Link al commento
Condividi su altri siti

io ci sto lavorando qui: http://golarion.altervista.org

sto attuaklmente studiando mediawiki per vedere di integrarlo al posto del portale corrente.

cmq per chiarimento sia creare documenti secondo il community use paizo sia tradurre la prd non richiedono nessuna autorizzazione da parte di wyrd (che per ovvi motivi cerca sempre di censurare questo genere di iniziativa[prd in italiano meno pdf e/o manuali cartacei venduti]).

al momento sono in francia per lavoro ma penso di fare il passaggio nel week end (devo solo trovare un menu più categorizzabile di quello predefinito che gestisce un solo livello)

Link al commento
Condividi su altri siti

Ritornando un attimo al discorso Versione ITA Vs Versione ENG di una cosa sono sicuro, la qualità delle Avventure ITA, stampate già nel 2008, è decisamente inferiore a quella del manuale e della versione Inglese. Tutto questo oltre al fatto che sono letteralmente introvabili (la stessa Wyrd vende quelli in Inglese!!).

Link al commento
Condividi su altri siti

Che le avventure stampate viste a Lucca 2008 sembravano essere stampate su cartavelina o busta di plastica per immondizia. Neppure minimamente paragonabile all'attuale Manuale del Giocatore ITA.

Però sono curioso di sapere perchè dici che il manuale base sia di qualità pessima, quando in molti hanno detto che è di ottima fattura.

Link al commento
Condividi su altri siti

Una mediawiki la installai anche io un annetto fa, è un po' complessa da gestire se lasciata aperta come una nuova wiki, gli spammer ci vanno a nozze. Se la chiudi in modo che solo utenti registrati possano accedervi penso anche io sia una soluzione ottima. In alternativa c'è sempre wikidot, gratuita e facilissima da installare (con mediawiki alcune cose fan venire il mal di testa, la documentazione fa davvero cagare :)

Link al commento
Condividi su altri siti

Sì, in quanto a mostri e simili sono meno D&Dari e più mitologici.

E con gli Eoni sembrano dire: "ma brava WotC che nella 4^ hai messo mostri un pochino più studiati... sei pronta a farti aprire il deretano dai nostri, di studi a riguardo?".:lol:

Ma quindi... o fanno delle creature inutilizzabili nel gioco per il loro livello di potenza estremo o li fanno giocabili deludendo ampiamente chiunque avesse una vaga idea di cosa siano...?

Incrociamo le dita.

Link al commento
Condividi su altri siti

hai un link a wikidot così gli do un'occhiata?

io per qualità di un prodotto non valuto tanto i materiali (che pur incidono) quanto i contenuti dello stesso, nel core si evince una completa mancanza di revisione, gli errori fioccano e wyrd non si degna nemmeno di aggiornare il pdf (consideriamo poi che il loro pdf costa il doppio di quello inglese senza segnalibri decenti nè collegamenti e facciamoci quattro risate tutti!!)

Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per commentare

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Crea un nuovo account e registrati nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Hai già un account? Accedi qui.
 

Accedi ora
×
×
  • Crea nuovo...