Vai al contenuto

Messaggio consigliato

Inviato

allora per rispondere alla tua domanda va fatta una distinzione tra pathfinder gdr e pathfinder reference document

il primo consiste nei manuali ed é un prodotto commerciale del quale in italia la licenza é detenuta da wyrd edizioni e NON puó essere ridistribuito o copiato senza il loro consenso.

La seconda é una documentazione liberamente traducibile e ridistribuibile.

In senso stretto i due prodotti sono pressoché identici, i manuali contengono immagini e testi descrittivi in piú rispetto alla prd che contiene cmq tutto il contenuto regolistico necessario a giocare.

quindi non puoi inserire materiale preso direttamente dai manuali

puoi fare una o piú delle seguenti cose:

Tradurre nuovi contenuti dalla Prd americana http://www.d20pfsrd.com

Inserire contenuti mancanti nel sito ma presenti nella PRD ufficiale (limitata al manuale di gioco) http://prd.5clone.com

Correggere eventuali errori negli articoli giá rilasciati


Inviato

Si possono prendere anche da http://paizo.com/pathfinderRPG/prd/?

Riformulando un attimo la domanda che ho fatto prima, se io avessi il manuale italiano e confrontassi le cose con le SRD potrei inserire nel sito le cose che vedo essere solo tradotte (escludendo quindi le parti prolisse del manuale che spesso fanno la differenza)? Oppure anche così non va bene e devo fare proprio una traduzione da zero prendendo le SRD inglesi?

EDIT:

Come vi comportate con il materiale "3rd Party Publisher" che si trova su d20pfsrd?

Inviato

1) si ma non è conveniente visto che quello su d20pfsrd.com è più aggiornato (con le faq del forum) e meglio organizzato con il materiale dei vari manuali unito in un'insieme omogeneo anzichè separato.

2) mi sembra un po macchiavellico non fai prima a copiare direttamente la prd dal 5° clone? se ti riferisci al bestiario i mostri sono solo tanti blocchi statistiche da tradurre c'è ben poco.

3) di base si farà però diamo la precedenza nell'ordine: ai core paizo, al materiale non core paizo e solo poi penseremo al materiale di terze parti (che va scremato per esempio il domino del ghiaccio dei chierici è stato sostituito egregiamente dal sottodominio del ghiaccio dell'apg)

Inviato

1) hai perfettamente ragione

2) il fatto è che ad oggi il materiale delle SRD italiano è limitato e non è ancora presente neanche tutto il manuale del giocatore...

3) sono d'accordo, era solo una curiosità :)

Inviato

per quanto riguarda il materiale mancante sulla prd del clone vedremo se vuoi cominciare ad aiutarci perchè non cominci con l'inserire il materiale che lì c'è e su golarion insider manca? per esempio io ieri ho inserito una cinquantina di talenti, ma ce ne sono ancora molti da inserire senza contare tutti gli incantesimi ecc ecc

Finalmente la struttura del database talenti è stata completata con l'inserimento della tabella dei talenti di combattimento, inoltre ora il database contiene tutti i talenti del manuale di gioco (quelli della guida del giocatore restano ancora in lavorazione).

Il sito ha superato quota 750 articoli, un sentito ringraziamento a tutti coloro che hanno contribuito e stanno contribuendo alla crescita del materiale fruibile in italiano.

E ancora:

il guerriero si aggiunge alla lista delle classi aggiornate alla guida del giocatore:

http://golarion.altervista.org/wiki/Guerriero

  • 2 settimane dopo...
Inviato

A causa di problemi avvenuti la scorsa notte il database non è al momento accessibile,

Golarion insider rimarrà pertanto Offline fino a nuova comunicazione.

Stiamo facendo il possibile per ripristinare il sito nel più breve tempo possibile,

al momento non è nota l'entità dei danni o quanto lavoro sarà necessario per completare il ripristino.

Ci Scusiamo per il disservizio

Inviato

A causa di problemi avvenuti la scorsa notte il database non è al momento accessibile,

Golarion insider rimarrà pertanto Offline fino a nuova comunicazione.

Stiamo facendo il possibile per ripristinare il sito nel più breve tempo possibile,

al momento non è nota l'entità dei danni o quanto lavoro sarà necessario per completare il ripristino.

Ci Scusiamo per il disservizio

non hanno dei backup li?

Inviato

1) si ma non è conveniente visto che quello su d20pfsrd.com è più aggiornato (con le faq del forum) e meglio organizzato con il materiale dei vari manuali unito in un'insieme omogeneo anzichè separato.

Faccio notare che d20pfsrd.com non è una fonte ufficiale, e alcune cose potrebbero essere prese di peso dalla 3.5, come in effetti è ad esempio per la capienza (o il peso, uno dei due) di una sacca da cintura.

Inviato

il sito è realizzato secondo i termini dell'ogl che permette la traduzione e la redistribuzione di materiale OGC (e cioè il materiale rilasciato sotto la licenza OGL) ho avuto wyrd prima e il 5° clone addosso nel realizzarlo quindi credimi che non è illegale se lo fosse lo avrebbero già bloccato tempo addietro.

Secondo il tuo ragionamento anche pathfinder che è stato realizzato sul regolamento 3.5 sarebbe illegale.

  • Supermoderatore
Inviato

Nota - %2$s Come già indicato nelle precedenti discussioni sull'argomento, siete cortesemente pregati di risolvere i problemi di board war in modo privato.

Potete liberamente discutere su diritti di traduzione o materiale Pathfinder tradotto legati a Golarion Insider, rispettando il Regolamento ed evitando attacchi personali.

Inviato

scusate l'off topic, ma quello che è successo su wiki non è illegale? secondo me è una violazione della libertà di espressione. d20srd è inserito tra i link esterni americani e nonostante non sia ufficiale è in conformità a OGC, perchè golarion insider dovrebbe essere escluso?

Inviato

scusate l'off topic, ma quello che è successo su wiki non è illegale? secondo me è una violazione della libertà di espressione. d20srd è inserito tra i link esterni americani e nonostante non sia ufficiale è in conformità a OGC, perchè golarion insider dovrebbe essere escluso?

Calcola che me lo stavo chiedendo anche io, inizialmente pensavo fosse per un problema di "esclusiva", ma dopo una piccola ricerca personale continuo a non capire il perchè.

Inviato

Intervengo brevemente sulla questione delle licenze: ho scritto personalmente al servizio clienti di Paizo per chiedere chiarimenti sulla questione. La risposta è stata questa:

email-paizo.png

Per chi non capisce l'inglese, in breve il succo del discorso è questo:

- Golarion Insider si appoggia all'OGL per la traduzione autonoma (cosa perfettamente legale)

- Golarion Insider utilizza la Community Use Policy per utilizzare i marchi di Paizo, come "Pathfinder" stesso

- la cosa rischia di andare in conflitto con la Compatibility License e qualora l'utilizzo dei marchi "lasciasse intendere un qualche tipo di compatibilità", questa licenza verrebbe violata, dato che viene imposto a chi fa una traduzione di materiale compatibile di attendere una traduzione ufficiale.

Ora, non sono un avvocato e non so dire se Golarion Insider suggerisca o meno questa compatibilità.

Di certo c'è il parere di Paizo che mi sembra abbastanza cristallino:

"Frankly, we'd prefer that they wait until there's an official translation."

Ovvero:

"Francamente, preferiremmo che loro aspettassero finché non c'è una traduzione ufficiale."

  • Supermoderatore
Inviato

Attenzione - %2$s Temendo che il clima si riscaldi rapidamente, ricordo che potete utilizzare la discussione per rimanere in tema sull'argomento, fornendo informazioni circa le wiki, i diritti di traduzione o il materiale pubblicato su Golarion Insider.

Ad ogni modo, non sarà più tollerato alcun tipo di flame, board war o intervento di trolling.

I messaggi saranno pertanto attentamente monitorati e censurati nel caso di attacchi personali, agli autori dei quali verranno immediatamente assegnate infrazioni secondo quanto previsto dal Regolamento del forum.

  • 2 mesi dopo...
Inviato

premetto che sto rispondendo da cellulare e sono costretto a farlo a puntate per non far crashare il browser, quindi questo post subirá parecchi edit

Dopo aver ricevuto comunicazione da kalvastir circa la possibile violazione della pathfinder compatibility license ho provveduto a spiegare che golarion insider attualmente non la adopera.

Per correttezza ho comunque contattato la paizo per maggiori chiarimenti al riguardo e ho scoperto che la frase citata cosí come la motivazione per cui nel compatibility license si richiede espressamente di attendere il rilascio delle versioni localizzate é l'avere una terminologia unificata che non crei confusione nei giocatori.

Questo purtroppo va in totale disaccordo con le motivazioni stesse per cui il sito é nato ed opera e cioé creare materiale in italiano senza dover attendere i tempi dell'editore(che sono notoriamente esageratamente lunghi).

Chiaramente ove possibile utilizziamo i termini ufficiali e nelle traduzioni cerchiamo il piú possibile di mantenere uno stile simile alla localizzazione wyrd.

Riguardo al pretesto di compatibilitá che infrangerebbe l'ogl posso dire che, dopo attento controllo, sul sito non e ne sono in egual maniera non c'é nessuna pretesa di ufficialitá in quel che facciamo, golarion insider é sempre stato e sempre sará un sito amatoriale gratuito creato dai fan per i fan.

***

Aggiornate le razze alle definizioni ufficiali della guida del giocatore

Crea un account o accedi per commentare

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Crea un nuovo account e registrati nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Hai già un account? Accedi qui.
 

Accedi ora
×
×
  • Crea nuovo...