Vai al contenuto

Messaggio consigliato

Inviato

iron: però gli adattamenti erano sensati. Voglio dire, l'intera serie I Robinson è tradotta "male" a partire dal cognome della famiglia protagonista, ma era adattata bene, la traduzione era stata piegata alla cultura italiana dell'epoca e le cose giravano. Vedi The Big Bang Theory, senti la battuta del Toro di cui sopra e fai questa espressione:

Twin_peaks,_Stagione_2,_Episodio_1,_Che_il_Gigante_sia_con_te_(Leland_Palmer).png

EDIT - Recuperato le puntate. Stupito che nessuno abbia sottolineato il magnifico "easter egg" della puntata 5: quando Sheldon ed Amy cercano di scegliere il costume, tra le coppie proposte da Amy ci sono "Blossom and Joey".

E lo sappiamo tutti chi interpretava Blossom, no?

blossom-six-joey.jpeg

  • 4 settimane dopo...

Inviato

E' una mia impressione o la 6x08 è una delle migliori puntate della serie?

Mi ha divertito, mi ha fatto davvero ridere in un paio di scene ed ha svolto temi importanti per la trama in modo fluido e leggero.

Spoiler:  
In particolare la scena in cui Sheldon parla con Leonard di Penny e del compagno di studi, così come il falso video sul wormhole, mi hanno ucciso dal ridere.

Solo, un po' marginali e stereotipati, ma godibili, Howard e Raj.

Anche la segretaria di Sheldon, di cui non ricordo il nome, è uno sviluppo che mi ha incuriosito, può essere interessante ma è da prendere con le pinze.

Ah, e l'hobby di Sheldon è troppo atletico per lui.

Crea un account o accedi per commentare

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Crea un nuovo account e registrati nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Hai già un account? Accedi qui.
 

Accedi ora
×
×
  • Crea nuovo...