Aerys II Inviato 3 Marzo 2011 Segnala Condividi Inviato 3 Marzo 2011 A me i libri lenti non dispiacciono, questo (L'Occhio del Mondo) non l'ho trovato lento bensì l'ho trovato deludente: la traduzione è terribile (spero sia la traduzione, se l'originale era così siam messi malissimo), alcuni personaggi odorano di plagio lontano un miglio Spoiler: il "re senza corona" che è diventato una specie di Ranger di D&D e vive una contrastata storia d'amore perché non potrebbe offrire altro che la vedovanza ricorda UN FILINO Aragorn così come molte situazioni Spoiler: l'oggetto maledetto che più lo tieni più è difficile liberarsene e ti fa diventare scorbutico con gli amici Hobbit (voglio dire abitatori dei Fiumi); i nemici che sono orde e orde e orde e orde; le fucine sotterranee dove vengono forgiate le loro armi dei nemici, che sono poi creature corrotte dal male (Morgoth ha fatto scuola); il corno che richiama i defunti per combattere la battaglia finale; il duro popolo di frontiera che combatte le forze del male mentre tutti ritengono più o meno ca**ate fantasiose le minacce che per loro sono pane quotidiano (ci mancava che il loro capo fosse un Sovrintendente). Se non avessi letto Il Signore degli Anelli, parte di Dragonlance e Shannara (a sua volta plagio) magari mi sarebbe piaciuto di più, ma così francamente mi pare un po' così così. Leggerò sicuramente ancora qualcosa, tuttavia, perché sono fiducioso che migliori e soprattutto Spoiler: perché mi piacciono le ambientazioni tipo "in realtà è praticamente il nostro mondo": il simbolo del Drago e quello delle Aes Sedai formano il Tao se avvicinati (come se il riferimento ai due aspetti dell'Unico Potere non fosse stato abbastanza chiaro), il nemico si chiama Satana e le orde Trolloc hanno i nomi di creature mitologiche/folkloristiche di varie parti del mondo (Djinni, Goblin, Banshee e così via) pur con le dovute storpiature. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Supermoderatore Alonewolf87 Inviato 3 Marzo 2011 Supermoderatore Segnala Condividi Inviato 3 Marzo 2011 A me i libri lenti non dispiacciono, questo (L'Occhio del Mondo) non l'ho trovato lento bensì l'ho trovato deludente: la traduzione è terribile (spero sia la traduzione, se l'originale era così siam messi malissimo), Purtroppo fino all'ottavo libro ci dobbiamo tenere la traduzione fatta con i piedi. Da uno che ha letto dal sesto volume in poi sia l'originale che l'italiano ti assicuro che in inglese è tutta un'altra musica. Spoiler: Leggerò sicuramente ancora qualcosa, tuttavia, perché sono fiducioso che migliori e soprattutto perché mi piacciono le ambientazioni tipo "in realtà è praticamente il nostro mondo": il simbolo del Drago e quello delle Aes Sedai formano il Tao se avvicinati (come se il riferimento ai due aspetti dell'Unico Potere non fosse stato abbastanza chiaro), il nemico si chiama Satana e le orde Trolloc hanno i nomi di creature mitologiche/folkloristiche di varie parti del mondo (Djinni, Goblin, Banshee e così via) pur con le dovute storpiature Aspetta di vedere i riferimenti che appariranno in seguito alcuni sono criptici (tipo quelli nascosti nelle leggende) altri sono delle genialate Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Aerys II Inviato 6 Giugno 2011 Segnala Condividi Inviato 6 Giugno 2011 Mah, sto finendo il quarto volume e lo trovo veramente una rottura di palle: la traduzione italiana è insopportabile con scelte lessicali davvero imbarazzanti (tutti "borbottano", "mormorano", si "imbronciano"... si IMBRONCIANO, capite?! ), i protagonisti sono una banda di imbecilli e l'autore non fa nulla per renderli un minimo appetibili, spiattellando per giunta in maniera banale cose che probabilmente nella sua immaginazione dovrebbero essere colpi di scena. Alcune situazioni sono poi veramente ridicole, altre dimostrano carenze di approfondimento simili a quelle compiute da quella incapace che scrive il Mondo Emerso. Anche Le Cronache del Ghiaccio e del Fuoco hanno problemi di traduzione, ma questa qui secondo me è proprio roba dozzinale Mi sa che non leggerò i volumi seguenti. Alcune tra le scene/situazioni/considerazioni che mi hanno dato il colpo di grazia: Spoiler: - La scena in cui Egwene ed Elayne si "passano" Rand a Tear è una delle esperienze peggiori della mia vita; - Il Drago Rinato, che potrebbe a rigore fare quel ca**o che gli pare, si apparta con una bionda scema (la succitata Elayne) per sbaciucchiarla nei corridoi. Vi invito a confrontarlo con quello che fa il molto meno "sbilanciato" Khal Drogo con Daenerys Targaryen non appena gliela mettono davanti; - Due personaggi "outsider" vengono introdotti nei Fiumi Gemelli durante l'arco narrativo dedicato a Perrin (che, per inciso, sta con una vera stron*a): non appaiono mai insieme, uno è un cattivo e l'altro è uno che si capisce lontano un miglio che è un cattivo finge di essere buono (l'autore credendo di dare indizi lo dice praticamente in modo aperto da subito): saranno mica la stessa persona?!? - A ogni libro emerge ALMENO una nuova organizzazione/popolazione/persona che è in grado di "incanalare". Non doveva essere roba che possono fare in pochissimi? - L'occhiolino continuo alle femministe da parte dell'autore è fastidiosissimo: un conto è introdurre alcuni esempi di matriarcato, diverso è basare una saga intera sul fatto che tutti gli uomini siano dei patatoni incapaci di intendere e di volere mentre le donne in realtà la sanno lunghissima. Non lo dico per "ripicca", lo dico perché è l'ennesimo elemento che contribuisce a rendere piatta la saga; - Il "Gioco delle Casate" è una bella idea (non innovativa né originale, ma ha potenziale) sfruttata malissimo: i nobili di $CITTÀ_A_PIACERE agiscono come se fossero gli adolescenti di Beverly Hills 90210, solo con più cianuro; - Nyaneve è una stron*a, Elayne una pu**anella che si concede al primo vagabondo che le irrompe in giardino, Egwene è un personaggio davvero insignificante; - È pieno di gente con superpoteri decisamente "lame" che compare ad hoc quando serve e (tanto per giustificare che non vengano gassati come tutti quelli che incanalano fuori controllo, o cosa cavolo gli fanno) trae la propria particolarità da fonti che non si capisce bene quali siano, ma tutto fa brodo e quindi nessuno si lamenta o quasi. Mi riferisco a Min, a tutti i vari "balla coi lupi", a quel tizio che annusa la violenza (!!!). Manca solo Meg Griffin col suo potere di farsi crescere un po' le unghie a comando; - Gli "Amici delle Tenebre". Pensavo (speravo) che fosse l'ennesimo orrore di traduzione, ma l'originale è un quasi altrettanto triste "Dark Friends". Friends. Friends. Friends; - Una spada che solo il prescelto può impugnare. Wow, non l'ho mai letta una cosa del genere. Diciamo semplicemente che non fa per me. Dio benedica gli ebook, e avanti con la prossima lettura. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggio consigliato
Crea un account o accedi per commentare
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Crea un nuovo account e registrati nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Hai già un account? Accedi qui.
Accedi ora