Vai al contenuto

Messaggio consigliato


  • 2 settimane dopo...
  • 1 mese dopo...
  • Supermoderatore
Inviato

che talento è shield specialization?
E' un talento del PHII, presentato quindi solo in Inglese.

Sulla base dell'equivalente "Weapon -" del PH, potresti tradurlo come "Scudo specializzato".

Inviato

Ok, altro talento. Com'è stato tradotto Combat Brute in italiano, per favore? (Perfetto Combattente) :-)

P.S. Non esiste un indice di facile consultazione per dubbi come questo, vero? :-D

  • 2 mesi dopo...
Inviato

Com'è stato tradotto gust of wind, incantesimo da druido-mago/stregone di 2° del manuale del giocatore?

Ventata, raffica di vento, zaffata, trombone tremendo...?

Mi pare sia folata di vento.

  • Mi piace 1
  • 2 settimane dopo...
Inviato

Ho un dubbio su come sia stato tradotto in italiano il tratto Quick da Arcani Rivelati. A occhio direi veloce o rapido.

Grazie in anticipo

Rapido, se è quello che incrementa la velocità di +3m.

Crea un account o accedi per commentare

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Crea un nuovo account e registrati nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Hai già un account? Accedi qui.
 

Accedi ora
×
×
  • Crea nuovo...