Vai al contenuto

Messaggio consigliato


Inviato

Qualcuno di voi saprebbe spiegarmi la differenza tra le condizioni "sickened" e "nauseated"? :confused: All'inizio pensavo che proprio sickened volesse dire nauseato, ma evidentemente mi sbagliavo...

Inviato

Qualcuno di voi saprebbe spiegarmi la differenza tra le condizioni "sickened" e "nauseated"? :confused: All'inizio pensavo che proprio sickened volesse dire nauseato, ma evidentemente mi sbagliavo...

la traduzione dovrebbe essere "malato" e "nauseato".

bye bye.....:-D

Inviato

la traduzione dovrebbe essere "malato" e "nauseato".

bye bye.....:-D

Ehm... sì, ma c'è solo un problema... la condizione "malato" non la si trova da nessuna parte sul manuale del player... :lol:.. se può servire sickened l'ho trovata come effetto secondario di un incantesimo...

EDIT: mi correggo, forse ho trovato la traduzione corrispondente, dovrebbe essere "Infermo" (in effetti cambiava poco... :lol:)

Quindi Nauseated -> Nauseato

Sickened -> Infermo :D

Inviato

Nella discussione recente su incalzare potenziato un paio di utenti hanno tirato fuori quello che credo essere un talento" bar brawl". Ho chiesto lumi, ma nessuno ha risposto. Mi sapreste dire in italinao a cosa corrisponde, in quale manuale è e a grandi linee cosa fa? Sul sito della wizard fra i talenti non è presente, quindi o non è un talento oppure non so.

grazie

  • 3 settimane dopo...
Inviato

DREAD NECROMANCER - Heroes of Horror

nella descrizione del privilegio di classe "fear aura".

Enemies in the area must succeed on a Will save or become shaken.

inoltre,cos'è il fiend folio?

Inviato

Il Fiend Folio è un manuale 3.0 adattabile alla 3.5, tradotto in italiano con il nome di Abissi e Inferi, e nient'altro è che un manuale dei mostri con prevalenza (ma non solo) di esterni e brutti cosi planari...

  • 2 settimane dopo...
Inviato

Ragazzi scusate, Magical Aptitude (talento prerequisito per mago selvaggio) come si chiama in italiano e su che manuale si trova???

vocazione magica, manuale del giocatore 3.5.

bye bye.....:-D

Inviato

Turno mio:

silvered keen

tecnicamente la traduzione sarebbe "argento vivo", ma l'idea di una spada che rilascia ioni per una pulizia profonda ...

che sia "argento alchemico"?

Inviato

Turno mio:

silvered keen

tecnicamente la traduzione sarebbe "argento vivo", ma l'idea di una spada che rilascia ioni per una pulizia profonda ...

che sia "argento alchemico"?

Dovrebbe trattarsi proprio di quello

Silvered è sicuramente un derivato da "argento", e l'unica cosa che mi viene in mente in D&D è proprio l'argento alchemico.

Inviato

che sia "argento alchemico"?

dovrebbe essere proprio lui ;-).

bye bye.....:-D

EDIT: ma sei sicuro che sia un materiale? mi sa più da caratteristiche di un'arma.

EDIT2: Dees ha colto nel segno riguardo al mio primo edit probabilmente.

Crea un account o accedi per commentare

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Crea un nuovo account e registrati nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Hai già un account? Accedi qui.
 

Accedi ora
×
×
  • Crea nuovo...