Vai al contenuto

Featured Replies

  • Risposte 472
  • Visualizzazioni 129,5k
  • Creata
  • Ultima risposta

Utenti più attivi in questa discussione

Messaggi più popolari

  • OK, trovati subito... Nella versione italiana sono: Striped toadstools = fungo velenoso striato Crushing Despair = Disperazione Opprimente

  • Vile = Infame Si tratta dei danni infami che compaiono sul Libro delle fosche tenebre, danni identici ai danni standard se non fosse che possono essere curati soltanto all'interno di un'area cons

  • Sto giocando The Shackled City, della Paizo. Secondo voi come si potrebbe tradurre il termine "Demonskar"? EDIT: no problem, dovrei aver risolto ^^

comment_77184

Qualcuno di voi saprebbe spiegarmi la differenza tra le condizioni "sickened" e "nauseated"? :confused: All'inizio pensavo che proprio sickened volesse dire nauseato, ma evidentemente mi sbagliavo...

comment_77186

Qualcuno di voi saprebbe spiegarmi la differenza tra le condizioni "sickened" e "nauseated"? :confused: All'inizio pensavo che proprio sickened volesse dire nauseato, ma evidentemente mi sbagliavo...

la traduzione dovrebbe essere "malato" e "nauseato".

bye bye.....:-D

comment_77192

la traduzione dovrebbe essere "malato" e "nauseato".

bye bye.....:-D

Ehm... sì, ma c'è solo un problema... la condizione "malato" non la si trova da nessuna parte sul manuale del player... :lol:.. se può servire sickened l'ho trovata come effetto secondario di un incantesimo...

EDIT: mi correggo, forse ho trovato la traduzione corrispondente, dovrebbe essere "Infermo" (in effetti cambiava poco... :lol:)

Quindi Nauseated -> Nauseato

Sickened -> Infermo :D

comment_77207

Nella discussione recente su incalzare potenziato un paio di utenti hanno tirato fuori quello che credo essere un talento" bar brawl". Ho chiesto lumi, ma nessuno ha risposto. Mi sapreste dire in italinao a cosa corrisponde, in quale manuale è e a grandi linee cosa fa? Sul sito della wizard fra i talenti non è presente, quindi o non è un talento oppure non so.

grazie

comment_77263

La traduzione è più o meno "rissa da bar", ma è un talento a me sconosciuto...

Probabilmente l'hanno trovato su qualche manuale d20 non ufficiale o in qualche sito amatoriale...

  • 3 settimane dopo...
comment_80551

DREAD NECROMANCER - Heroes of Horror

nella descrizione del privilegio di classe "fear aura".

Enemies in the area must succeed on a Will save or become shaken.

inoltre,cos'è il fiend folio?

comment_80552

inoltre,cos'è il fiend folio?

è un manuale in cui si parla di creature degli inferi mi pare.

shaken dovrebbe essere scosso.

bye bye.....:-D

  • Author
comment_80622

Il Fiend Folio è un manuale 3.0 adattabile alla 3.5, tradotto in italiano con il nome di Abissi e Inferi, e nient'altro è che un manuale dei mostri con prevalenza (ma non solo) di esterni e brutti cosi planari...

  • 2 settimane dopo...
comment_82772

Ragazzi scusate, Magical Aptitude (talento prerequisito per mago selvaggio) come si chiama in italiano e su che manuale si trova???

vocazione magica, manuale del giocatore 3.5.

bye bye.....:-D

comment_84071

Turno mio:

silvered keen

tecnicamente la traduzione sarebbe "argento vivo", ma l'idea di una spada che rilascia ioni per una pulizia profonda ...

che sia "argento alchemico"?

comment_84076

Turno mio:

silvered keen

tecnicamente la traduzione sarebbe "argento vivo", ma l'idea di una spada che rilascia ioni per una pulizia profonda ...

che sia "argento alchemico"?

Dovrebbe trattarsi proprio di quello

Silvered è sicuramente un derivato da "argento", e l'unica cosa che mi viene in mente in D&D è proprio l'argento alchemico.

comment_84080

che sia "argento alchemico"?

dovrebbe essere proprio lui ;-).

bye bye.....:-D

EDIT: ma sei sicuro che sia un materiale? mi sa più da caratteristiche di un'arma.

EDIT2: Dees ha colto nel segno riguardo al mio primo edit probabilmente.

Crea un account o accedi per commentare