dropy123 Inviata 14 Settembre 2011 Segnala Condividi Inviata 14 Settembre 2011 Ce qualcuno che puo darmi o dirmi dove posso reperire la traduzione del programma Fantasy Ground 2 v2.8. vi spiego, ho il programma completo versione master, e data la mancanza di giocatori cartacei nella mia zona, ho deciso di intraprendere una campagna come master con degli amici di roma, per far questo mi sono procurato una copia ufficale di fantasy ground, ma il problema è che il mio inglese e un po scarsetto, e molte cose, come ad esempio stat, descrizioni ecc.. non li capisco in inglese. ho trovato il modo di tradurre il contenuto dei manuali, ma non ce modo di fare lo stesso con le schede, e le impostazioni del programma. con cio vi chiederei cortesemente se qualcuno ce riuscito se puo darmi il file di traduzione ( sempre se esista ) o di mandarmi il link anche per PM cosi che possiamo iniziare questa campagna online. Edit: Se sapete almeno dove posso trovare una guida in italiano mi sarebbe utilissima lo stesso Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
lox87 Inviato 16 Settembre 2011 Segnala Condividi Inviato 16 Settembre 2011 ciao a tutti, anche io ho lo stesso problema di dropy123, lo vorrei in italiano a costo di tradurmelo solo che non so dove siano i file della lingua, se esistono qualcuno sa dove metter mano per caso? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
MDMknight Inviato 30 Settembre 2011 Segnala Condividi Inviato 30 Settembre 2011 Purtroppo non credo ci sia nessuna traduzione ITA. Vorrei sbagliarmi. Anch'io all'inizio l'ho trovato un discreto problema, ma poi, credimi, basta veramente pochissimo per abituarsi. E te lo dico io che ho SEMPRE (oramai da 20 anni) giocato solo con materiale in italiano. All'inizio con FG avevo iniziato a mescolare le parti immodificabili in inglese, con quelle scrivibili del giocatore in italiano, pur d'avere più italiano possibile ... ma poi, alla fine, mi son ritrovato a preferire tener tutto in inglese. Per Caratteristeche, Abilità, ecc si sta davvero poco riabituarsi ai nuovi termini. Per il resto basta un attimo di orientamento. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Paolo Guccione Inviato 8 Novembre 2011 Segnala Condividi Inviato 8 Novembre 2011 Purtroppo è vero, non esistono localizzazioni di Fantasy Grounds e non ne sono previste almeno per un po'. E' possibile creare dei ruleset in italiano, ma i termini in inglese sono in mezzo al codice, non in file specifici che possono essere tradotti, quindi autotradurseli non è così immediato. Speriamo che la cosa migliori col passare del tempo. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Amakir Inviato 11 Giugno 2014 Segnala Condividi Inviato 11 Giugno 2014 Ce qualcuno che puo darmi o dirmi dove posso reperire la traduzione del programma Fantasy Ground 2 v2.8. vi spiego, ho il programma completo versione master, e data la mancanza di giocatori cartacei nella mia zona, ho deciso di intraprendere una campagna come master con degli amici di roma, per far questo mi sono procurato una copia ufficale di fantasy ground, ma il problema è che il mio inglese e un po scarsetto, e molte cose, come ad esempio stat, descrizioni ecc.. non li capisco in inglese. ho trovato il modo di tradurre il contenuto dei manuali, ma non ce modo di fare lo stesso con le schede, e le impostazioni del programma. con cio vi chiederei cortesemente se qualcuno ce riuscito se puo darmi il file di traduzione ( sempre se esista ) o di mandarmi il link anche per PM cosi che possiamo iniziare questa campagna online. Edit: Se sapete almeno dove posso trovare una guida in italiano mi sarebbe utilissima lo stesso Buongiorno, ho cercato l'argomento "Fantasy ground italiano" nel forum e ho trovato questa discussione, quindi posto qui invece di aprirne un altra per condividere la mia esperienza. Ho letto sul sito di Fantasy Grounds che i file ".pak" (rulesets) e i file ".mod" (modules) del programma non sono nient'altro che file ".zip" rinominati. Ho provato così a rinominare e scompattare il file "3.5E.pak" e ho scoperto con grande entusiasmo che all'interno del file "strings\strings_35e.xml" è presente la locazione in inglese del ruleset. Ho iniziato così a modificare i testi è ho prodotto (ricompattando il tutto e rinominandolo in ".pak") un ruleset con una parte delle traduzioni in italiano. Condivido con voi il mio lavoro perché il materiale da tradurre è parecchio e il mio inglese è a un livello base. Spero che qualcuno abbia voglia di cimentarsi in questa esperienza, e magari condividere con la comunity di DragonsLair il suo lavoro in modo da avere quanto più testo localizzato in italiano per questo programma. Allego il lavoro che ho fatto fino ad ora. Non dovete fare altro che sostituirlo al file presente in "Fantasy Grounds\rulesets" (magari facendo prima una copia di backup ). https://www.dropbox.com/s/shtdu476uaqci3e/3.5E.pak Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Amakir Inviato 23 Giugno 2014 Segnala Condividi Inviato 23 Giugno 2014 Buongiorno, ho cercato l'argomento "Fantasy ground italiano" nel forum e ho trovato questa discussione, quindi posto qui invece di aprirne un altra per condividere la mia esperienza. Ho letto sul sito di Fantasy Grounds che i file ".pak" (rulesets) e i file ".mod" (modules) del programma non sono nient'altro che file ".zip" rinominati. Ho provato così a rinominare e scompattare il file "3.5E.pak" e ho scoperto con grande entusiasmo che all'interno del file "strings\strings_35e.xml" è presente la locazione in inglese del ruleset. Ho iniziato così a modificare i testi è ho prodotto (ricompattando il tutto e rinominandolo in ".pak") un ruleset con una parte delle traduzioni in italiano. Condivido con voi il mio lavoro perché il materiale da tradurre è parecchio e il mio inglese è a un livello base. Spero che qualcuno abbia voglia di cimentarsi in questa esperienza, e magari condividere con la comunity di DragonsLair il suo lavoro in modo da avere quanto più testo localizzato in italiano per questo programma. Allego il lavoro che ho fatto fino ad ora. Non dovete fare altro che sostituirlo al file presente in "Fantasy Grounds\rulesets" (magari facendo prima una copia di backup ). https://www.dropbox.com/s/shtdu476uaqci3e/3.5E.pak Ho usato le info del sito e il lavori dell'utente Lule per fare un estensione che localizzi il programma in italiano. Alcune cose mancano, come le abilità, perchè traducendoli alcuni meccanismi del programma non funzionano correttamente. Ci stiamo lavorando. Questo il link della discussione originale. http://www.fantasygrounds.com/forums/showthread.php?20330-Localization-amp-Internationalization-best-practices-with-3-0-ruleset-layering&p=179296&posted=1#post179296 Ciao 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ocram Inviato 13 Luglio 2014 Segnala Condividi Inviato 13 Luglio 2014 Ciao a tutti, riesumo questa discussione per chiedere un piccolo aiuto con questo programma. Io ho una vecchia versione, la 2.0.12 e non riesco a mettere un ritratto per i personaggi creati. Su internet ci sono un sacco di guide, ma tutte per versione più recenti del programma. Qualcuno sa darmi una mano? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
loki_x Inviato 16 Dicembre 2014 Segnala Condividi Inviato 16 Dicembre 2014 io ho fatto la traduzione compelta di tutta la scheda circa 3 anni fa, ho aggiunto una casella ai tiri salvezza e non so programmare ma l'ho fatto con il modulo D20_jpg e la versione di fantsy gorund ho usato sia la 1.6 che la 1.8 e mi funziona su tutte. se mi dicte come posso passarvi i file ve li do e li provate o vi passo tuto il modulo D20_jpg che pare non si trovi piu da nauuna parte adirritttura il sito di fantsy ground me lo da offline adesso. se riesco ad avere il tempo sto cercando di aggiungere una scheda in fondo a quelle esistenti (parlo di quelle di lato: main, combat ecc) che contenga in alto la CA totale (nromale, sprovvista, contatto) come nella pagina principale. contenga i TS totali. e poi sotto solo le armi cosi ci sarà spazio per vederne piu di mezza riga alla volta e sopratuto per poter scrivere il nome completo e se percaso mi dice **** che riesco a capire come si modifica il testo aggiungo altri due spazi per gli attacchi invece di 4 lo vorrei far arrivare a 6 cosi pure i monaci hanno la posibilita di fare un solo click e fare la raffica completa. ma questa salvo fortuna sfaciata la vedo lunga Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
gandred Inviato 20 Aprile 2015 Segnala Condividi Inviato 20 Aprile 2015 Ciao a tutti, se siete interessati sto traducendo il ruleset di numenera. A dire il vero sto creando un'estensione (*.ext). Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggio consigliato
Crea un account o accedi per commentare
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Crea un nuovo account e registrati nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Hai già un account? Accedi qui.
Accedi ora