Vai al contenuto

Messaggio consigliato


  • Risposte 107
  • Creato
  • Ultima risposta

Principali partecipanti

Inviato

E' un modo velato per dire "noi siamo IL GDR FANTASY", non vogliamo rubare i clienti a nessuno, ma ehi, siamo D&D, abbiamo sbagliato in passato, ma adesso torniamo a spaccare tutto."

Naturalmente con un politically correct delizioso!

Inviato

Per lasciare Pathfinder, con cui mi trovo davvero molto bene, devo trovare un prodotto davvero fantastico...

Non nego di essere molto curioso, ma cerco di non avere aspettative troppo alte, onde evitare di beccarmi una delusione atomica...

Inviato

Se volete, qui potete trovare alcune informazioni in pillole aggiuntive:

http://www.examiner.com/article/mike-mearls-bgg-reveal-online-support-new-rules-sneak-peeks-for-new-d-d

Inoltre per quanto riguarda il setting sebbene la parte iniziale ed il lancio sarà basato sui FR, che con Sundering stanno ponendo riparo alla porcata fatta con la 4th edizione, sembra che anche le altre ambientazioni avranno il loro posto:

http://www.wizards.com/DnD/Article.aspx?x=dnd/4wand/20131218

Tra l'altro su interent si dice che la WotC/Hasbro abbia contattato alcuni "senatori" di queste ambientazioni per riporli al centro di esse, un po' come hanno fatto con Ed Greewood.

Ciao

Beppe

Inviato

Scusate, ma non capisco da dove arriva l'idea che la Wizards non voglia far tradurre in italiano la nuova edizione.

L'unica dichiarazione di Mearls è: no plans to announce for translations yet.

Che vuol dire un po' tutto e niente.

Hanno dichiarato più volte che vogliono spingere il brand D&D su più "piattaforme". Quindi libri, boardgames, videogames, internet, film, TV e chissà cos'altro.

Dubito fortemente che non abbiano pensato alle localizzazioni.

Si parla sempre più insistentemente di un film su D&D fatto dalla Wizards con la Universal.

Secondo voi uscirà nelle sale italiane senza null'altro di D&D tradotto? Dubito fortemente.

http://www.gamesacademy.it/forum/fb.ashx?m=39597

Su questo post pare che sia Massimo Bianchini che ha detto che la WotC non abbia concesso le licenze per la traduzione.

Dico pare perché non ho potuto sentire/leggere direttamente la fonte, ma l'utente che ha postato la notizia è affidabile.

Concordo col tuo ragionamento, ma boh?

  • Amministratore
Inviato

http://www.gamesacademy.it/forum/fb.ashx?m=39597

Su questo post pare che sia Massimo Bianchini che ha detto che la WotC non abbia concesso le licenze per la traduzione.

Dico pare perché non ho potuto sentire/leggere direttamente la fonte, ma l'utente che ha postato la notizia è affidabile.

Concordo col tuo ragionamento, ma boh?

Il fatto che NON conceda le licenze per la traduzione NON significa che non ci sarà una traduzione.

La potrebbero fare direttamente loro. Dopotutto, considerando che dietro c'è la Hasbro le risorse per farlo le hanno.

Inviato

http://www.gamesacademy.it/forum/fb.ashx?m=39597

Su questo post pare che sia Massimo Bianchini che ha detto che la WotC non abbia concesso le licenze per la traduzione.

Dico pare perché non ho potuto sentire/leggere direttamente la fonte, ma l'utente che ha postato la notizia è affidabile.

Concordo col tuo ragionamento, ma boh?

Sebbene gradirei non poco una versione italiana, concordo sul fatto che spesso le traduzioni non sono eccelse ed hanno refusi o giri di parole che in alcuni casi rendono più confuse o addirittura male interpretabili alcune regole o informazioni. Nulla toglie naturalmente che la mancanza di una versione italiana, o qualsiasi altra lingua non inglese, rischia di mettere in disparte diversi giocatori, sebbene sarebbe ora che all'alba dell'Expo ci si dia una mossa ad imparare almeno una seconda lingua dopo l'italiano! ;)

Ciao

Beppe

Inviato

E in effetti, per le ambientazioni, sto realizzando solo ora che un'avventura per ripristinare Tiamat nei FR è molto facilmente adattabile a una per riportare DL ai livelli classici facendo finire nel dimenticatoio l'Era dei Mortali.

Inviato

A proposito avete notato che in tutte le immagini delle copertine il PG (o più PG) è in procinto di fare una brutta fine? Direi un buon viatico, no? ;)

Ciao

Beppe

Inviato

fidatevi che qualche comunità, o qualche pazzo, tra contenuti online pubblici, materiale scansionato trovato in rete e materiale acquistato prima o poi farà uscire qualche traduzione. illegale, per carità, ma di fatto facendo perdere soldi alla casa produttrice che si è rifiutata di fatto di espandere il suo mercato.

il problema delle traduzioni infatti non si porrebbe qualora venissero effettuati dei playtest delle stesse. di fatto, che ci venga in contro o meno, non mi pare una scelta commerciale così oculata. vabbè...

Inviato

Se volete, qui potete trovare alcune informazioni in pillole aggiuntive:

http://www.examiner.com/article/mike-mearls-bgg-reveal-online-support-new-rules-sneak-peeks-for-new-d-d

Avete notato questo: "The D&D Starter Set, released July 15, would not contain character creation rules, but lead designer Mike Mearls confirmed that players would still be able to make characters without the set. That question was answered today at D&D seminar at ACD Games Day. The answer, repeated by Mearls on Twitter: about 15% of the Player's Handbook will be available for free as a PDF. This is consistent with Morrus at ENWorld’s prediction about online support of the character generation, and my prediction that there would be significant PDF support of the new edition of Dungeons & Dragons."

Se capisco bene metteranno una parte del PHB (deduco le regole base per creare il personaggio) disponibile gratis in rete. Fico!

Inviato

Il fatto che NON conceda le licenze per la traduzione NON significa che non ci sarà una traduzione.

La potrebbero fare direttamente loro. Dopotutto, considerando che dietro c'è la Hasbro le risorse per farlo le hanno.

Concordo in pieno, però se fossi la WotC avrei annunciato in pompa magna una decisione del genere rivoluzionaria nel mondo dell'editoria e dei gdr... Invece al momento non sappiamo niente e non si sa se sapremo qualcosa mai...
Inviato

"Rivoluzionaria" proprio no, perché in altri campi ludici è da tempo che la localizzazione viene gestita dall'editore originale, ma nell'ambito del GdR sarebbe di certo una decisione particolare. Anche in questo caso, però, più tardi usciranno le traduzioni e minori saranno le possibilità di vendita adeguata.

Inviato

Sono molto curioso della nuova edizione di cui ho letto qui ma:

- per abbandonare la 3.5 dovrei prima concludere la campagna in corso o avere a disposizione le versioni della 5a dell'ambientazione e delle avventure che sto giocando (o almeno una guida alla conversione)

- per acquistare la 5 deve essere in italiano (o in francese - una seconda lingua la so, perdonatemi se non è quella adatta)

- per acquistare la 5 deve arrivare con un prezzo ragionevole (100€ Che è il prezzo in $ comvertito per i tre manuali mi possono stare bene, non pretendo che me li regalino com'è successo con la 3.5, ma 150€ iniziano a sembrarmi troppi anche dividendo la spesa coi giocatori)

Inviato

- per abbandonare la 3.5 dovrei prima concludere la campagna in corso o avere a disposizione le versioni della 5a dell'ambientazione e delle avventure che sto giocando (o almeno una guida alla conversione)

Stando a questo punto segnalato da me nel link dovresti aspettare il DMG "Sidebars in the Dungeon Master’s Guide will provide tips on how to convert the game to older editions." o "Approfondimenti a margine (riquadri laterali) nella Guida del Dungeon Master forniranno consigli su come convertire il gioco alle precedenti edizioni."

- per acquistare la 5 deve essere in italiano (o in francese - una seconda lingua la so, perdonatemi se non è quella adatta)

Scusami ho detto l'inglese perchè purtroppo la maggior parte del manuali sono in questa lingua, nessuna "razzismo" nei confronti delle altre lingue! ;)

- per acquistare la 5 deve arrivare con un prezzo ragionevole (100€ Che è il prezzo in $ comvertito per i tre manuali mi possono stare bene, non pretendo che me li regalino com'è successo con la 3.5, ma 150€ iniziano a sembrarmi troppi anche dividendo la spesa coi giocatori)

Concordo appieno. Cmq adesso, nel caso uno li volesse in inglese, sono in preorder su amazon.uk con prezzi sulle 15.22 £ (18.52 €) per lo starter set e sulle 28-29 £ (35-36 €) per i manuali.

Ciao

Beppe

Inviato

Da francofono, assiduo frequentatore dei miei vicini (30 km!) d'oltralpe, posso garantire che il mercato del GdR in Francia è tutt'altra cosa rispetto a quello italiano, è molto più ampio, vivace e curato. Quindi un'edizione francese, anche se non so esattamente con quali tempistiche (non mi sono informato) me la aspetto certamente, è del tutto inverosimile che non sia tradotto, specialmente considerando l'autarchia linguistica dei Francesi.

Inviato

Infatti!

E guardando sul sito di Magic mi pare di capire che già si traducano in casa un prodottino abbastanza complesso in un pò di lingue.

Set Name Viewable FAQ Downloadable FAQs

Journey into Nyx FAQ EN | CS | CT | ES| FR | DE | IT | JP | KO | PO | RU

assicurando uscite contemporanee in tutto il mondo da decenni!

Inviato

dico la mia

sulla traduzione: vista la cadenza delle uscite e la motivazione (un sacco di lavoro ecc) ad occhio come ogni buona compagnia non danno per certe cose che sulle loro scrivanie non hanno in uscita. Lo faranno ma non possono dire che lo faranno perchè probabilmente deve ancora partire la traduzione (che non è solo una questione di traduzione ma anche impaginazione ecc) .hanno avuto tanto da lavorare e giustamente al traduzione del prodotto viene dopo il prodotto. tempo un anno credo usciranno , poi la difficoltà sarà trovare chi li vende qui da noi xD

sulla dualità con altri prodotti /clientela: la 4a (che nonostante tutto ogni tanto mi fa quasi venir voglia di una partita..ahia xD...e per la quale nonostante tutto ho comprato pure un 5/6 manuali) mi ha fatto passare a pathfinder che è un ottimo prodotto non credo che lo abbandonerò ma non credo nemmeno che mi risparmierò dal prendere i manuali di questo next ...

voglio dire "per me" è una dualità che non esiste. credo che potrò giocare entrambi (a meno che non si sovrappongano troppo) con godimento. e si un faerun nuovo fatto come Ao comanda mi aiuterà molto , faerun :heartbeat

Crea un account o accedi per commentare

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Crea un nuovo account e registrati nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Hai già un account? Accedi qui.
 

Accedi ora
×
×
  • Crea nuovo...