Pippomaster92 Inviato 17 Settembre 2014 Segnala Condividi Inviato 17 Settembre 2014 Come suonano in francese le classi e le parole base? Sono curioso. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
nani Inviato 17 Settembre 2014 Segnala Condividi Inviato 17 Settembre 2014 Come suonano in francese le classi e le parole base? Sono curioso. Ho fatto l'esempio di una lingua che conosco benissimo, in realtà mai letto manuali in francese perché a quel punto preferisco la lingua originale Inviato dal mio iPhone utilizzando Tapatalk Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
ithilden Inviato 17 Settembre 2014 Segnala Condividi Inviato 17 Settembre 2014 Come suonano in francese le classi e le parole base? Sono curioso. Spoiler: Barbare, Barde, Druide, Ensorceleur (stregone), Guerrier, Magicien, Moine (Monaco), Paladin, Pretre, Rodeur (Ranger), Roublard (Ladro). Gli incantesimi vengono chiamati Sorts e la magia si distingue in Magie divine e Magie profane (arcana) , i PF sono i points de vie, la Classe d'Armure è chiaramente la CA e il BAB si dice Bonus de base à l’attaque. Livello si dice Niveau e Réflexes, Vigueur e Volonté sono rispettivamene Riflessi, Tempra e Volontà.Per la pronuncia, Qui Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Pippomaster92 Inviato 17 Settembre 2014 Segnala Condividi Inviato 17 Settembre 2014 Sisi, il francese lo mastico, se scritto. Ma non mi sono mai interessato nella versione francese di D&D...suonano assai bene. Points de vie...Roublard poi suona benissimo. fa tanto dofus. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
shalafi Inviato 18 Settembre 2014 Segnala Condividi Inviato 18 Settembre 2014 pretre non si può sentire. perdonate l'OT. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Sir Daeltan Fernagdor Inviato 18 Settembre 2014 Segnala Condividi Inviato 18 Settembre 2014 In realtà Google pronuncia male, temo, la parola Pretre (che per di più ha l'accento circonflesso sulla prima e). Si tratta di una parola meno sgradevole di altre, in francese. Comunque ciò non vuol dire che io ami giocare a D&D in francese, anzi, tutt'altro. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
shalafi Inviato 18 Settembre 2014 Segnala Condividi Inviato 18 Settembre 2014 non mi son avvalso di google, tuttavia il problema non è che mi dispiaccia il suono, ma proprio il termine. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
giampy1989 Inviato 18 Settembre 2014 Segnala Condividi Inviato 18 Settembre 2014 perche non capisco in pieno l'inglese Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
ithilden Inviato 19 Settembre 2014 Segnala Condividi Inviato 19 Settembre 2014 pretre non si può sentire. perdonate l'OT. Sì in realtà Google non è ancora questa cima nelle lingue, ma era per dare un'idea! Però povero francese! T.T Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Marchio_di_Ferro Inviato 19 Settembre 2014 Segnala Condividi Inviato 19 Settembre 2014 perche non capisco in pieno l'inglese Per non parlare di come ti esprimi in italiano! Tornando IT mi unisco al coro "mancanza di tempo/voglia". Purtroppo alla mia veneranda età tra famiglia e lavoro il tempo a disposizione per i GDR è sempre più esiguo e siccome l'inglese richiede più impegno (almeno per me) quando possibile lo evito. Comunque trovo assurdo il binomio "inglese=sgravo", non è che se viene tradotto ribilanciano anche i contenuti regolistici! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
MillenniumFalcon Inviato 20 Settembre 2014 Segnala Condividi Inviato 20 Settembre 2014 L'unica differenza tra manuali inglesi ed italiani, è che quelli in inglese non sono stati tradotti per motivi commerciali. Ci sono cose veramente forti anche nei manuali in italiano. Per cui io non vedo nessun motivo per cui non andrebbero usati Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Velsh Inviato 21 Settembre 2014 Segnala Condividi Inviato 21 Settembre 2014 ho giocato per anni con un gruppo in cui giocavamo solo con manuali in italiano. perchè? -perchè tutti conoscevamo benissimo (quasi a memoria) i manuali in italiano mentre non avevamo mai letto manuali in inglese -perchè nessuno di noi "masticava" particolarmente bene l'inglese -perchè nessuno di noi frequentava forum che potessero aiutare a capire il funzionamento di meccaniche, talenti, incantesimi, ecc. presenti su manuali inglesi -perchè già giocando con i soli manuali ita eravamo riusciti a sconfinare nel PP, stufarci del PP e a tornare a "contenerci" -perchè quando, per primo, proposi di introdurre qualcosa da manuali inglesi il DM mi disse: se lo fai, devo leggermi il manuale in inglese e, sinceramente, non ho voglia di sbattermi XD Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggio consigliato
Crea un account o accedi per commentare
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Crea un nuovo account e registrati nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Hai già un account? Accedi qui.
Accedi ora