Vai al contenuto

Featured Replies

  • Risposte 51
  • Visualizzazioni 5,4k
  • Creata
  • Ultima risposta

Utenti più attivi in questa discussione

Messaggi più popolari

  • D@rK-SePHiRoTH-
    D@rK-SePHiRoTH-

  • D@rK-SePHiRoTH-
    D@rK-SePHiRoTH-

    Chiaramente per la traduzione italiana sono stati selezionati solo i manuali migliori, ad esempio quello che permette al berserker furioso di fare 2'000 danni in carica o all'hulking hurler di lanciar

  • La questione mi provoca sempre un certo "prurito". Sapere o meno l'inglese è una questione sciocca. Come già detto è quasi universale l'inglese dei manuali, e sopratutto basta che il DM sappia.

comment_984026

Come suonano in francese le classi e le parole base?

Sono curioso.

Ho fatto l'esempio di una lingua che conosco benissimo, in realtà mai letto manuali in francese perché a quel punto preferisco la lingua originale ;)

Inviato dal mio iPhone utilizzando Tapatalk

comment_984041

Come suonano in francese le classi e le parole base?

Sono curioso.

Spoiler:  
Barbare, Barde, Druide, Ensorceleur (stregone), Guerrier, Magicien, Moine (Monaco), Paladin, Pretre, Rodeur (Ranger), Roublard (Ladro). Gli incantesimi vengono chiamati Sorts e la magia si distingue in Magie divine e Magie profane (arcana) , i PF sono i points de vie, la Classe d'Armure è chiaramente la CA e il BAB si dice Bonus de base à l’attaque. Livello si dice Niveau e Réflexes, Vigueur e Volonté sono rispettivamene Riflessi, Tempra e Volontà.Per la pronuncia, Qui
comment_984394

In realtà Google pronuncia male, temo, la parola Pretre (che per di più ha l'accento circonflesso sulla prima e). Si tratta di una parola meno sgradevole di altre, in francese. Comunque ciò non vuol dire che io ami giocare a D&D in francese, anzi, tutt'altro.

comment_984730

pretre non si può sentire.

perdonate l'OT.

Sì in realtà Google non è ancora questa cima nelle lingue, ma era per dare un'idea!

Però povero francese! T.T

comment_984736

perche non capisco in pieno l'inglese ;)

Per non parlare di come ti esprimi in italiano!

Tornando IT mi unisco al coro "mancanza di tempo/voglia". Purtroppo alla mia veneranda età tra famiglia e lavoro il tempo a disposizione per i GDR è sempre più esiguo e siccome l'inglese richiede più impegno (almeno per me) quando possibile lo evito.

Comunque trovo assurdo il binomio "inglese=sgravo", non è che se viene tradotto ribilanciano anche i contenuti regolistici!

comment_985228

L'unica differenza tra manuali inglesi ed italiani, è che quelli in inglese non sono stati tradotti per motivi commerciali. Ci sono cose veramente forti anche nei manuali in italiano. Per cui io non vedo nessun motivo per cui non andrebbero usati :)

comment_985614

ho giocato per anni con un gruppo in cui giocavamo solo con manuali in italiano. perchè?

-perchè tutti conoscevamo benissimo (quasi a memoria) i manuali in italiano mentre non avevamo mai letto manuali in inglese

-perchè nessuno di noi "masticava" particolarmente bene l'inglese

-perchè nessuno di noi frequentava forum che potessero aiutare a capire il funzionamento di meccaniche, talenti, incantesimi, ecc. presenti su manuali inglesi

-perchè già giocando con i soli manuali ita eravamo riusciti a sconfinare nel PP, stufarci del PP e a tornare a "contenerci"

-perchè quando, per primo, proposi di introdurre qualcosa da manuali inglesi il DM mi disse: se lo fai, devo leggermi il manuale in inglese e, sinceramente, non ho voglia di sbattermi XD

Crea un account o accedi per commentare