Jump to content

Featured Replies

comment_239579

Ah questa non la sapevo...è che in giapponese ha esattamente lo stesso significato, per questo dicevo che non è un errore ^^b quella particolarità inglese invece mi sfuggiva, chissà se è voluta da Oda (probabile XD)

  • Risposte 494
  • Visualizzazioni 55k
  • Creata
  • Ultima risposta

Utenti più attivi in questa discussione

Messaggi più popolari

  • Anche in questo si vede la grandezza di Oda!

  • http://www.komixjam.it/one-piece-volume-51-update/

  • Un flashforward potrebbe solo rovinare un ottimo manga, quindi spero proprio che Oda non adotti mai questo espediente, soprattutto su una parte cruciale della sua opera come questa, dove può tornare a

comment_239581

Per inciso, non è che l e r abbiano lo stesso ideogramma: intanto l'unica consonante "singola" nei sillabari è la n, e poi i giapponesi la l non ce l'hanno proprio: Light ad esempio, il protagonista di Death Note, in originale era Raito. Avrebbero potuto chiamarlo Raito anche nel resto del mondo, ma avendo la parola Light e sapendo che l'autore intendeva dargli quel nome, è stato deciso diversamente. Si tratta, in fase di traduzione/adattamento, di capire cosa intendesse scrivere un cippolippo, in questo caso avranno optato per la r tanto per fare.

comment_239722

Per inciso, non è che l e r abbiano lo stesso ideogramma: intanto l'unica consonante "singola" nei sillabari è la n, e poi i giapponesi la l non ce l'hanno proprio: Light ad esempio, il protagonista di Death Note, in originale era Raito. Avrebbero potuto chiamarlo Raito anche nel resto del mondo, ma avendo la parola Light e sapendo che l'autore intendeva dargli quel nome, è stato deciso diversamente. Si tratta, in fase di traduzione/adattamento, di capire cosa intendesse scrivere un cippolippo, in questo caso avranno optato per la r tanto per fare.

Si il discorso di AerysII è esatto, al tempo fù la Star a optare per il cambio di consonante rendendo il nome più piacevole alla lettura italiana, e in più, secondo me dandogli anche un'attimo di rudità che quella "L" moscia mi lasciava e migliorandolo... l'italia non è nuova a cambi del genere anche se i più eclatanti si sono visti negli anni passati con gli anime... :bye:

comment_239748

No un attimo questa la sapevo diversa ancora oO e cioè che scrivono Light ma pronunciano Raito (in giapponese le parole inglesi vengon sempre storpiate, basta vedere vermouth che diventa qualcosa come verumotto ad esempio)...

Ah per chi segue spoiler (e in particolare anticipazioni):

Spoiler:  
ma che belli sono questi capitoli? ora son curioso di vedere quali e quante supernove si salvano, dato che abbiamo visto tutti i loro poteri(anche se il funzionamento di alcuni rimane un mistero XD)
comment_239751

Negativo, i giapponesi non hanno proprio la L come suono, né le consonanti "tronche" (perdonatemi il termine improprio, faccio ingegneria), per questo devono adattare termini stranieri con convenzioni linguistiche atte a rendere pronunciabili in modo approssimativo certi suoni.

Insomma, è gente che ha ricevuto la scrittura come regalo da un sovrano Koreano per l'aiuto in guerra, mica un popolo di Stilnovisti... ;-)

Scherzi a parte, devo ammettere di aver iniziato a prendere One Piece. La nuova versione, così evito di leggere cinquanta numeri di fila. Devo imparare l'arte della pazienza. ;-)

comment_239758

al tempo fù la Star a optare per il cambio di consonante rendendo il nome più piacevole alla lettura italiana, e in più, secondo me dandogli anche un'attimo di rudità che quella "L" moscia mi lasciava e migliorandolo
comment_239789

Capisco della l moscia, ma se l'intento dell'autore era di accomunarlo alla parola luff inglese (teoria mia, ma non è detto che sia proprio campata in aria), il termine è stato stravolto, al limite lo dovevano chiamare orzotto :-p

tipo rubber?:banghead::banghead::banghead::banghead:

No più tipo la protagonista di Slayer da Lina passata a Rina...

Comunque è possibile che Oda abbia giocato sul significato del nome del protagonista... ma che comunque nel nostro paese non si sarebbe capito... non perché è un termine in Inglese, ma più che altro perché come letto sopra si usa in nautica... e che quindi non di uso comune... tipo da noi Cazza che sembra...

  • Supermoderatore
comment_240796

:mad: Disgustoso esempio di adattamento dalla "r" a"l":

Spoiler:  
Il cattivo "Eneru", incontrato da Ruffy e ciurma sulla città delle nuvole, controlla l'elemento elettricità grazie al frutto che ha mangiato.

E' vero, se in Giapponese il nome finisce in u preceduta da consonante, allora la u nella traduzione può essere rimossa; innegabile, la R spesso viene sostituita con la L... MA CHIAMARE ENEL COLUI CHE MANGIA IL FRUTTO DELL'ELETTRICITA' MI SEMBRA TERRIBILE, NO?! :banghead::lol:

:bye:

comment_240828

Azz... Io nn so assolutamente nulla di questo anime, ma mi piacerebbe dargli una letta/vista appena tempo permette.

Il cartone me lo consigliate?

comment_240839

Il cartone lo consiglio ma non in versione mediaset :banghead::banghead::banghead: (piuttosto fansubbato)

L'altro giorno ho guardato una puntata in tv e mi sono venuti i brividi. Dato che a metà puntata di solito c'è l'intermezzo e dopo si riprende con qualche secondo di riepilogo, nel doppiaggio gli hanno fatto dire "e ora vediamo il replay" :sfigato: (c'era un personaggio che faceva la telecronaca di quello che succedeva)

comment_240841

Il cartone lo consiglio ma non in versione mediaset :banghead::banghead::banghead: (piuttosto fansubbato)

L'altro giorno ho guardato una puntata in tv e mi sono venuti i brividi. Dato che a metà puntata di solito c'è l'intermezzo e dopo si riprende con qualche secondo di riepilogo, nel doppiaggio gli hanno fatto dire "e ora vediamo il replay" :sfigato: (c'era un personaggio che faceva la telecronaca di quello che succedeva)

Oh mamma O_O

Grazie adio conosco bene l'inglese, posso provare l'anime solo doppiato.

Il bello è che cominciai a vederlo all'uscita su mediaset ma dovetti abbandonare perchè nn arrivavo a casa in tempo :banghead:

  • Author
comment_240844

Letto il numero 49

Spoiler:  
Rufy "dopato" è una figata, come il "robottone" costruito da Franky con gli altri elementi della ciurma, al quale Robin si rifiuta(giustamente) di partecipare.

E soprattutto, la comparsa di un nuovo membro della flotta dei 7, Orso Bartholomew col suo terribile potere(ancora non rivelato), e l'ingresso di Barbanera nella suddetta flotta.

E fortunatamente il combattimento non si è interrotto con la distruzione di Odr, altrimenti mi avrebbe veramente lasciato con l'amaro in bocca, l'unica pecca è dover aspettare altri 2 mesi prima di conoscere il seguito! :-p

comment_241116

Spoiler:  
spero che Bartholomew abbia veramente spedito in vacanza Perona e non che l'abbia fatta,semplicemente,sparire...horo horo:lol::lol:

bellissimo lo Shadows Asgard di Moria:rolleyes:

  • 4 settimane dopo...
comment_246079

Chiedo un parere a voi appassionati che leggete già il fumetto...

Vale la pena di comprare il fumetto o seguire l'anime (magari non mediaset) è abbastanza?

comment_246084

Consiglio vivamente il fumetto!

L'anime è particolarmente scadente. Poi siccome sono abbastanza veloci devono inventare storie fittizie, abbastanza idiote!

Il fumetto invece è un capolavoro, spettacolare in ogni suo genere.

Ultimamente hanno pure pubblicato la new edition, quindi puoi trovare i numeri vecchi.

comment_246085

Chiedo un parere a voi appassionati che leggete già il fumetto...

Vale la pena di comprare il fumetto o seguire l'anime (magari non mediaset) è abbastanza?

allora. io in generale no apprezzo a fondo gli anime e quindi sono un pò di parte.

però per me il fumetto è anniluce avanti.

molo ma molto ma molto ma molto ma molto ma molto....più bello

io lo consiglio.

il punto è che sono 50 numeri ormai. diventa una spesa

comment_246088

e non accenna a smettere...

Secondo gli ultimi capitoli usciti in giappone, la ciurma è appena arrivata a meta del viaggio. Quindi almeno 50 altri numeri potrebbero essere pubblicati (visto e considerato che Oda ha ancora tante belle ideuzze in testa:-D)

comment_246090

e non accenna a smettere...

Secondo gli ultimi capitoli usciti in giappone, la ciurma è appena arrivata a meta del viaggio. Quindi almeno 50 altri numeri potrebbero essere pubblicati (visto e considerato che Oda ha ancora tante belle ideuzze in testa:-D)

non dovevi dirmele queste cose.

Dopo che miura ha detto che vuole fare 100 tankobon di bersersk sono distrutto

Non potrebbe finire in una 70ina di numeri??:lol:

comment_246094

Oda però a differenza di Miura ha voglia di lavorare:-D

E devo anche dire che (purtroppo, visto che sono anch'io un fan di Berserk) ha molte più idee in testa e tutte molto chiare.

Comunque Oda non ha rilasciato commenti su quanti volumi voglia fare, per ora lavora perchè gli piace ancora disegnare la ciurma di Rufy.

  • Author
comment_246110

Chiedo un parere a voi appassionati che leggete già il fumetto...

Vale la pena di comprare il fumetto o seguire l'anime (magari non mediaset) è abbastanza?

Il manga tutta la vita.

Ti va anche bene, perchè è appena uscita la versione Collection, che non dovrebbe essere difficile da reperire.

Crea un account o accedi per commentare