Vai al contenuto

Featured Replies

Pubblicato
comment_1108847

I designer di D&D hanno iniziato a rilasciare alcune piccole anteprime dall'Avventura per D&D 5a in uscita a Settembre, Out of the Abyss.

Innanzitutto è stato mostato il Disclaimer dell'Avventura, il quale presenta l'ormai caratteristica ironia dei Disclaimer della 5a Edizione:
attachment.php?attachmentid=69761&d=1439

"Disclaimer: prima di affrontare i Signori dei Demoni consultate un medico. Non bevete alcol mentre affrontate i Signori dei Demoni. Assumendo alcol i Signori dei Demoni potrebbero aumentare il vostro rischio di morte. Altri effetti collaterali derivanti dai Signori dei Demoni possono includere allucinazioni, furia irrazionale, ingordigia, avidità, paranoia, auto-illusione, impulsi bestiali, nichilismo, edonismo, megalomania, complesso del messia, cannibalismo, personalità multiple e psicosi omicida."

 

In aggiunta, è stata rilasciata una pagina dedicata alla Signora dei Demoni Zuggtmoy, la Demonessa Regina dei Funghi:
attachment.php?s=71a0525f186d16f560f8873

 

Infine, l'immagine della copertina e di una mappa interna all'Avventura:
CMYsl2oUkAEGCOu.jpg

CMYsl2qVEAEjimS.jpg

Edited by Nathaniel Joseph Claw

  • Risposte 4
  • Visualizzazioni 1,2k
  • Creata
  • Ultima risposta

Utenti più attivi in questa discussione

Messaggi più popolari

  • Mi ispira parecchio quest'avventura Una piccola precisazione: "take on", nelle prime due frasi del disclaimer, assume il significato di "affrontare, sfidare", e l'oggetto è plurale. La traduzione co

comment_1108851

Mi ispira parecchio quest'avventura :rock:

Una piccola precisazione: "take on", nelle prime due frasi del disclaimer, assume il significato di "affrontare, sfidare", e l'oggetto è plurale. La traduzione corretta dovrebbe essere quindi "Disclaimer: prima di affrontare i Signori dei Demoni consultate un medico. Non bevete alcol mentre affrontate un Signore dei Demoni".

Edited by frankieb96

  • Author
comment_1108941

Una piccola precisazione: "take on", nelle prime due frasi del disclaimer, assume il significato di "affrontare, sfidare", e l'oggetto è plurale. La traduzione corretta dovrebbe essere quindi "Disclaimer: prima di affrontare i Signori dei Demoni consultate un medico. Non bevete alcol mentre affrontate un Signore dei Demoni".

Ok, grazie della precisazione. Ora correggo. :-)
E correggo anche il nome della Signora dei Demoni, visto che l'ho scritto sbagliato. ^ ^

comment_1109040

il pregio che hanno queste avventure è che finora sembrano molto diversificate tra loro come temi e feeling.

personalmente mi sto dando a una storia mia personale, ma sembra che stiano cercando di accontentare una buona gamma di gusti dei giocatori, e questo è bene se contiamo che, come detto dai designer, c'è un ritorno al gioco da parte dei "quarantenni" che giustamente non hanno necessariamente tutti il tempo di mettersi lì a buttare giù avventure di propria iniziativa.

Crea un account o accedi per commentare