Jump to content

Featured Replies

Posted
comment_1407221

Salve a tutti, vorrei proporre un progetto di traduzione per Tomb of Annihilation della 5e, dove i partecipanti al progetto si divideranno le parti da tradurre in modo da avere un carico di lavoro non eccessivamente pesante e più veloce (es. il capitolo 2 descrive vari luoghi del Chult, ognuno traduce un luogo descritto nel capitolo 2), poi condividere il tutto sul forum. Cosa ne pensate?

  • Risposte 13
  • Visualizzazioni 14k
  • Creata
  • Ultima risposta

Top Posters In This Topic

Messaggi più popolari

  • Mi sembra che questa avventura sia finita nel dimenticatoio in merito alle traduzioni (hanno già rilasciato La Maledizione di Strahd, La Luce oltre Stregolumen e altre)...

  • Author
comment_1407256
23 minuti fa, Alonewolf87 ha scritto:

Lo sai che con la licenza delle localizzazioni italiane in mano alla Gale Force 9 e alla Asmodee quello che stai proponendo sarebbe illegale?

mmm se chiedo una mano a tradurlo per il mio personale utilizzo?

  • Supermoderatore
comment_1407258
3 minuti fa, Vaanguard ha scritto:

mmm se chiedo una mano a tradurlo per il mio personale utilizzo?

Quello se hai acquistato una copia del manuale inglese è legittimo, ma magari non sbandierare troppo la cosa in giro :grimace:

  • Author
comment_1407263
6 minuti fa, Alonewolf87 ha scritto:

Quello se hai acquistato una copia del manuale inglese è legittimo, ma magari non sbandierare troppo la cosa in giro :grimace:

quello non è il problema, mi serve una mano perché non sono molto veloce a tradurre, tra lavoro e altri impegni non riuscirei a preparare la sessione in tempo...:frown:

11 minuti fa, Omega9999 ha scritto:

Comunque Tomb of Annihilation dovrebbe essere la prima avventura di DND ad arrivare in italiano

quando uscirà la prenderò pure in italiano

  • 2 anni dopo...
comment_1710606
Il 17/11/2017 alle 18:56, Omega9999 ha scritto:

Comunque Tomb of Annihilation dovrebbe essere la prima avventura di DND ad arrivare in italiano

cit. :-D

Scherzi a parte ci sono novità?

comment_1710621

Occhio al necroposting.

Gia che ci siamo però ti posso dire che no, non ci sono novità su tomb. Se si segue il filp logico dell'ultimo anno della Asmodee, direi che mentre pubblicano i nuovi manuali faranno prima Curse of Strahd come manuale "recuperato" e poi Tomb. Almeno, questo dovrebbe essere l'ordine dopo Out of the Abyss

  • 3 anni dopo...
comment_1870657

Ciao a tutti! Scusate per il necroposting 😕

Volevo chiedere se ci sono voci sulla possibile traduzione di ToA in italiano. Devo rassegnarmi a non leggerla o leggerla in inglese?

Grazie! 

 

comment_1870677
2 ore fa, ilmena ha scritto:

Ciao a tutti! Scusate per il necroposting 😕

Volevo chiedere se ci sono voci sulla possibile traduzione di ToA in italiano. Devo rassegnarmi a non leggerla o leggerla in inglese?

Grazie! 

 

Mi sembra che questa avventura sia finita nel dimenticatoio in merito alle traduzioni (hanno già rilasciato La Maledizione di Strahd, La Luce oltre Stregolumen e altre)...

comment_1870690

Beh l’asmodee non ha più la licenza e la WOTC ha internalizzato tutto (abbastanza male finora). Peró se non erro hanno detto che procederanno con le traduzioni parallele sia di roba vecchia che nuova anche se con one dnd anno prossimo non so quanto si occuperanno di tradurre cose per una mezza edizione precedente. 

  • 2 mesi dopo...
  • 10 mesi dopo...

Crea un account o accedi per commentare