esahettr Inviato 2 Dicembre 2005 Segnala Inviato 2 Dicembre 2005 sti disegni li avevo già visti qualche settimaNA fa, e non posso non scrivere quello che già allora avevo pensato: fantastici! (tyrion però secondo me è sbagliato in pieno)
Serghuio Inviato 5 Dicembre 2005 Segnala Inviato 5 Dicembre 2005 finito il portale...ECCELSO. Veramente spettacolre SPOILER !!! petyr quando tira giù lysa dalla porta.....minchia!
esahettr Inviato 5 Dicembre 2005 Segnala Inviato 5 Dicembre 2005 finito il portale...ECCELSO. Veramente spettacolre SPOILER !!! petyr quando tira giù lysa dalla porta.....minchia! eh, sì, il portale è fantastico. petyr è un figo alla seconda: così quella st... impara a non mandare il suo esercito a combattere con i tully e gli stark
Edwyn Inviato 5 Dicembre 2005 Segnala Inviato 5 Dicembre 2005 L' Ultimo capitolo di sansa del "Portale" è veramente spettacolare!!! Non puoi che apprezzare la genialità di quell'uomo (sia George sia Petyr) Son rimasto senza parole, ho dovuto rileggerlo per capire veramente cosa aveva creato zio Ditocorto per puro profitto personale. Quell'uomo è un DioDorato!!!!
Melkor Inviato 5 Dicembre 2005 Segnala Inviato 5 Dicembre 2005 Per favore scrivete in bianco (o nascondete in qualche modo) se dovete aggiungere degli spoiler per quelli che come me sono ancora indietro (nonostante ci fosse scritto spoiler i miei occhi mi hanno fatto gia' vedere un paio di volte il nome di Ditocorto). E ora per la gloria dell'ADC: avete notato anche voi tutti gli errori presenti e le traduzioni in un italiano non proprio corretto? Non so quante volte ho trovato la costruzione "noi si deve", gli a capo senza trattino, e anche qualche "a noi ci" ed errori nell'utilizzo del congiuntivo. Tutto questo ovviamente sono solo dettagli che non scalfiscono l'opera, ma sto pensando seriamente di prendere i prossimi liblri in inglese (cosi' almeno non capisco gli errori, se ci sono), cosi' anche risolverei della suddivisione dell'edizione italiana. 1
esahettr Inviato 5 Dicembre 2005 Segnala Inviato 5 Dicembre 2005 Per favore scrivete in bianco (o nascondete in qualche modo) se dovete aggiungere degli spoiler per quelli che come me sono ancora indietro (nonostante ci fosse scritto spoiler i miei occhi mi hanno fatto gia' vedere un paio di volte il nome di Ditocorto). E ora per la gloria dell'ADC: avete notato anche voi tutti gli errori presenti e le traduzioni in un italiano non proprio corretto? Non so quante volte ho trovato la costruzione "noi si deve", gli a capo senza trattino, e anche qualche "a noi ci" ed errori nell'utilizzo del congiuntivo. Tutto questo ovviamente sono solo dettagli che non scalfiscono l'opera, ma sto pensando seriamente di prendere i prossimi liblri in inglese (cosi' almeno non capisco gli errori, se ci sono), cosi' anche risolverei della suddivisione dell'edizione italiana. scusa per gli spolier, veramente, spero tu non abbia letto troppo... gli errori ci sono e strasono: altre stron... da annoverare tra le migliaia operate dalla mondadori nella traduzione delle cronache. in favore di traduttori e casa editrice bisogna dire che queste sviste sono umane, e , anzi, quasi fisiologiche, nella traduzione di un'opera mastodontica come la saga di martin
Aerys II Inviato 5 Dicembre 2005 Segnala Inviato 5 Dicembre 2005 Mi sono cuccato oggi una raccolta di racconti di vari autori, tra cui Martin. "Il cavaliere errante", ambientato nei Sette Regni un secolo prima della morte di Aerys II Targaryen. Per ora pare negli standard di qualità, con già una chicca in puro Geoffrey-Style "Se non sai accudire un cavallo, portami almeno un po' di vino e una bella puttanella.". Momenti di grande narrativa...
esahettr Inviato 6 Dicembre 2005 Segnala Inviato 6 Dicembre 2005 Mi sono cuccato oggi una raccolta di racconti di vari autori, tra cui Martin. "Il cavaliere errante", ambientato nei Sette Regni un secolo prima della morte di Aerys II Targaryen. Per ora pare negli standard di qualità, con già una chicca in puro Geoffrey-Style "Se non sai accudire un cavallo, portami almeno un po' di vino e una bella puttanella.". Momenti di grande narrativa... di che casa edirice è? me lovoglio prendere anch'io, ma non so come e dove trovarlo. parlo del cavaliere errante, ovviamente
Aerys II Inviato 6 Dicembre 2005 Segnala Inviato 6 Dicembre 2005 di che casa edirice è? me lovoglio prendere anch'io, ma non so come e dove trovarlo. parlo del cavaliere errante, ovviamente Io l'ho trovato cercando George Martin su ebay.
esahettr Inviato 6 Dicembre 2005 Segnala Inviato 6 Dicembre 2005 Io l'ho trovato cercando George Martin su ebay. grazie, adesso vado e me lo compro, poi vi saprò dire grazie aerys
Aerys II Inviato 7 Dicembre 2005 Segnala Inviato 7 Dicembre 2005 Il titolo della raccolta è "Legends", edito da Sperling & Kupfer. Buona cerca! 1
esahettr Inviato 20 Dicembre 2005 Segnala Inviato 20 Dicembre 2005 dai gente rimandiamo su il topic about la migliore saga fantasy degli ultimi anni... per esempio adesso inizio un bel sondaggino: qual è (senza apostrofo, mi raccomando! ) il volume (parlo dell'edizione italiana, che ha straziato ogni libro del sommo george in più parti) delle cronache che più vi è piaciuto? io dico il portale, ma anche tempesta non è male
Aerys II Inviato 20 Dicembre 2005 Segnala Inviato 20 Dicembre 2005 dai gente rimandiamo su il topic about la migliore saga fantasy degli ultimi anni... per esempio adesso inizio un bel sondaggino: qual è (senza accento, mi raccomando! ) il volume (parlo dell'edizione italiana, che ha straziato ogni libro del sommo george in più parti) delle cronache che più vi è piaciuto? io dico il portale, ma anche tempesta non è male Intanto quello che va tolto è un apostrofo, non un accento. Poi, tornando IT, direi che sono piuttosto indeciso. Credo il Portale, perchè... Spoiler: Muore quel bastardo di Re Lannister... . Tutti stupendi, comunque.
Serghuio Inviato 20 Dicembre 2005 Segnala Inviato 20 Dicembre 2005 straquotisimo aerys, è stata una liberazione. Cmq non li ho letti come libri diversi, li ho visti ocme una narrazione unica quindi mi è dificcile segluiere.
Airon Inviato 20 Dicembre 2005 Segnala Inviato 20 Dicembre 2005 Ma come una liberazione! E' uno dei più bei personaggi, con i due figli maschi è il terzetto delle meraviglie della saga! bah, non me l'aspettavo da voi... per la domanda quoto Serghuio, difficile scegliere un volume.
Aerys II Inviato 20 Dicembre 2005 Segnala Inviato 20 Dicembre 2005 Ma come una liberazione! E' uno dei più bei personaggi, con i due figli maschi è il terzetto delle meraviglie della saga! bah, non me l'aspettavo da voi... E' una mezza pippa in confronto al padre/zio...
Serghuio Inviato 20 Dicembre 2005 Segnala Inviato 20 Dicembre 2005 E' una mezza pippa in confronto al padre/zio... già, lo zio è il migliore, il padre mi sta Spoiler: va un po' sulle balle, ma eano mooolto meglio di quel pistola.
Aerys II Inviato 20 Dicembre 2005 Segnala Inviato 20 Dicembre 2005 già, lo zio è il migliore, il padre mi sta Spoiler: va un po' sulle balle, ma eano mooolto meglio di quel pistola. Ehm... Spoiler: Intendevo il suo "padre zio", cioè Jaime...
Melkor Inviato 20 Dicembre 2005 Segnala Inviato 20 Dicembre 2005 Sto leggendo in questo periodo "La regina dei draghi" e la figura di Jaqen H'ghar mi ha colpito molto anche per il suo modo di parlare. C'e' qualcuno che ha letto la versione in inglese e puo' dirmi (anche con esempi) se e' solo un adattamento o se e' uguale anche nella versione originale? Ho il brutto presentimento che in realta' lui parli un inglese arcaico (tipo con "thou", "hast", etc.).
Aerys II Inviato 20 Dicembre 2005 Segnala Inviato 20 Dicembre 2005 Sto leggendo in questo periodo "La regina dei draghi" e la figura di Jaqen H'ghar mi ha colpito molto anche per il suo modo di parlare. C'e' qualcuno che ha letto la versione in inglese e puo' dirmi (anche con esempi) se e' solo un adattamento o se e' uguale anche nella versione originale? Ho il brutto presentimento che in realta' lui parli un inglese arcaico (tipo con "thou", "hast", etc.). Jaqen è in effetti uno dei migliori, non sparei dirti come parli in originale... Forse Strike l'ha letto in english... O no?
Messaggio consigliato