Vai al contenuto

T1-4 Il tempio del male elementale in italiano


Messaggio consigliato

4 ore fa, essere ha scritto:

ciao.. news? non stiamo nella pelle

 

La versione definitiva è online da alcune settimane. Vai al primo post e ci sono i link.

Sto finendo la traduzione di un altro modulo e poi con calma (molta calma) sto facendo le varie schede dei mostri tipo Monstrous Compendium. 

Nel primo post trovi TUTTO il modulo, le mappe per i VTT e le due mappe con la legenda di tutti gli edifici e tutti i png di Hommlet.

  • Mi piace 1
Link al commento
Condividi su altri siti

@firwood ho trovato ora questo thread ed ho scaricato i files che hai così gentilmente condiviso.
Sono sbalordito, hai svolto un lavoro immenso!! Non credo ci siano parole per ringraziarti, hai donato alla comunità italiana dei nostalgici di AD&D una vera perla di valore inestimabile.
Grazie, grazie davvero di cuore. Sicuramente porterò al mio gruppo questo modulo non appena sarà terminata l'attuale campagna.
Sei un grande!

Modificato da DarthFeder
  • Grazie 1
Link al commento
Condividi su altri siti

14 minuti fa, DarthFeder ha scritto:

@firwood ho trovato ora questo thread ed ho scaricato i files che hai così gentilmente condiviso.
Sono sbalordito, hai svolto un lavoro immenso!! Non credo ci siano parole per ringraziarti, hai donato alla comunità italiana dei nostalgici di AD&D una vera perla di valore inestimabile.
Grazie, grazie davvero di cuore. Sicuramente porterò al mio gruppo questo modulo non appena sarà terminata l'attuale campagna.
Sei un grande!

Se cerchi nel forum trovi anche il modulo L2, e sto traducendo il modulo A1-4 scourge of the slave lords.

Link al commento
Condividi su altri siti

1 minuto fa, DarthFeder ha scritto:

Trovati, grazie mille!

Spero di completare per gennaio-febbraio tutta la mega campagna iniziata con il tempio del male elementale, proseguita con il flagello dei signori degli schiavi per finire con la regina dei ragni. Si tratta dei vecchi (ma eccezionali a mio avviso) moduli T1-4, A1-4 e GDQ1-7. Mai tradotti in Italiano e che magari faranno conoscere l'ambientazione di Greyhawk a qualche giocatore che non ha mai avuto l'occasione di bazzicare per quelle terre.

  • Mi piace 1
Link al commento
Condividi su altri siti

Innanzitutto complimenti per il lavoro svolto, oltre ad essere ben fatto è un bellissimo modo per tenere vivi moduli iconici del gioco!

Nella lettura della campagna mi è sorto un dubbio, probabilmente banale: nelle statistiche dei mostri "FM" per cosa sta? AD&D 2e l'ho sempre giocata in inglese purtroppo, ergo gli acronimi mi fregano spesso 

Link al commento
Condividi su altri siti

1 minuto fa, DrGeek ha scritto:

Innanzitutto complimenti per il lavoro svolto, oltre ad essere ben fatto è un bellissimo modo per tenere vivi moduli iconici del gioco!

Nella lettura della campagna mi è sorto un dubbio, probabilmente banale: nelle statistiche dei mostri "FM" per cosa sta? AD&D 2e l'ho sempre giocata in inglese purtroppo, ergo gli acronimi mi fregano spesso 

fattore movimento. Ho adottato il glossario ufficiale della traduzione fatta dalla 25 edition dato che hanno corretto molti degli errori presente nell'edizione Ripa, che tuttavia è quella cui sono più affezionato. 

  • Grazie 1
Link al commento
Condividi su altri siti

4 minuti fa, firwood ha scritto:

fattore movimento. Ho adottato il glossario ufficiale della traduzione fatta dalla 25 edition dato che hanno corretto molti degli errori presente nell'edizione Ripa, che tuttavia è quella cui sono più affezionato. 

ecco, immaginavo di essermi perso su una banalità. Grazie mille!

  • Grazie 1
Link al commento
Condividi su altri siti

6 ore fa, firwood ha scritto:

Spero di completare per gennaio-febbraio tutta la mega campagna iniziata con il tempio del male elementale, proseguita con il flagello dei signori degli schiavi per finire con la regina dei ragni. Si tratta dei vecchi (ma eccezionali a mio avviso) moduli T1-4, A1-4 e GDQ1-7. Mai tradotti in Italiano e che magari faranno conoscere l'ambientazione di Greyhawk a qualche giocatore che non ha mai avuto l'occasione di bazzicare per quelle terre.

Che dire caro @firwood...grazie, grazie, e ancora grazie! Davvero lavori monumentali! Continuerò a seguire l'avanzamento, in particolare il GDQ1-7 che tempo fa avevo addocchiato con interesse (ma in italiano ho potuto trovare traduzioni non ufficiali solo della serie G) e, se lo farai, anche the Rod of Seven part.

Non appena troverò il tempo per una revisione un pò più approfondita seguirò il tuo esempio mettendo a disposizione la traduzione di I6-Ravenloft che ho fatto un paio di anni fa.

  • Mi piace 2
Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per commentare

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Crea un nuovo account e registrati nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Hai già un account? Accedi qui.
 

Accedi ora
×
×
  • Crea nuovo...