firwood Inviata 21 Luglio Segnala Inviata 21 Luglio (modificato) La traduzione del modulo è completata e al link seguente la potete scaricare. Alla seconda pagina trovate la nota con le modifiche apportate all'originale per adattarlo alla seconda edizione di AD&D, oltre alle scelte personali fatte per renderlo più fruibile. Se volete consigli o suggerimenti su come giocare l'avventura.. a disposizione. Ho aggiunto anche le mie schede (già inserite anche nei download del Tempio del Male Elementale) L2 - Il nodo dell'assassino: https://drive.proton.me/urls/VX0CNPZHV8#Gu9odIx3hDtp Scheda PG compatta: https://drive.proton.me/urls/Q5C39GD6DC#I3AL9rAYtD4W Scheda PG completa: https://drive.proton.me/urls/ZRD1DY8154#wxPbdz5Pm4Xt Edit del 05.09.2024: - sostituiti i link a Mega con ProtonDrive per alcuni problemi rilevati da diversi utenti. - Aggiornato il file con diversi font per meglio differenziare le sezioni del modulo oltre alla correzione di alcune sviste (grazie a Calabar per la segnalazione di errori e osservazioni varie!). EDIT del 08.09.2024: aggiornato il file. Sono passato da Words a Libreoffice Writer che non presenta i problemi della suite Microsoft in fase di conversione a PDF. EDIT del 12.09.2024: aggiornato il file con la versione (credo) finale. Un ringraziamento particolare a Calabar per aver rifatto la tabella dei residenti di Garrotten e la revisione del testo! Modificato Giovedì alle 21:41 da firwood 5 3
firwood Inviato 22 Luglio Autore Segnala Inviato 22 Luglio Figurati! AD&D è il mio hobby preferito, per cui mi piace portare in italiano quelli che ritengo i moduli più interessanti usciti parecchi anni fa. Questa avventura poi è breve da tradurre, per cui sarà pronta entro metà agosto, sempre lavoro permettendo. Ho già notato uno strafalcione nella copertina (corda d'oro anziché dorata), per cui dovete portare pazienza per i refusi. Tra l'altro per questo modulo ho dovuto rifare in toto la copertina invece di ritoccare l'originale perché non esistono versioni "nitide" dell'immagine in giro. La versione cartacea in mio possesso mostra pesantissimi segni di usura, oltre che numerose annotazioni fatte a biro (sciagura!!!) da me medesimo quando ero ancora nell'età in cui non davo peso alla cura dei manuali. 1
firwood Inviato 3 Agosto Autore Segnala Inviato 3 Agosto Veloce aggiornamento: ho ripreso da capo il modulo perché ho deciso in modo del tutto arbitrario di convertirlo come si deve per la seconda edizione di AD&D, sistemando il layout (completamente diverso dai moduli "standard", aggiornando le statistiche e migliorando (spero) il testo originale alquanto scarno nelle descrizioni di alcuni ambienti e/o png. Questo si traduce in pratica in un rilascio un po' più in là rispetto a quanto avevo preventivato.
Calabar Inviato 5 Agosto Segnala Inviato 5 Agosto Sembra un lavoro molto interessante, sono curioso di vedere il risultato. Non avevo realizzato fosse un modulo per la prima edizione, probabilmente perché nella copertina che avevi allegato avevi già aggiunto il logo di D&D 2E. Giusto per curiosità, a parte la veste grafica, quali sono gli adattamenti di cui il modulo ha bisogno nel passaggio tra prima e seconda edizione? PS: vedo che nella copertina c'è scritto che si tratta del secondo modulo di una serie. Per caso hai lavorato anche sul primo?
firwood Inviato 5 Agosto Autore Segnala Inviato 5 Agosto (modificato) 3 ore fa, Calabar ha scritto: Sembra un lavoro molto interessante, sono curioso di vedere il risultato. Non avevo realizzato fosse un modulo per la prima edizione, probabilmente perché nella copertina che avevi allegato avevi già aggiunto il logo di D&D 2E. Giusto per curiosità, a parte la veste grafica, quali sono gli adattamenti di cui il modulo ha bisogno nel passaggio tra prima e seconda edizione? PS: vedo che nella copertina c'è scritto che si tratta del secondo modulo di una serie. Per caso hai lavorato anche sul primo? Nella copertina mi sono portato avanti 😄 Nel modulo il testo non ha praticamente testo da leggere in riquadri, le statistiche dei mostri, le descrizioni delle stanze, ecc. sono tutti in lunghi blocchi di testo tutti uguali. Dato che ho finito la traduzione del tempio del male elementale da poco, e il layout generale non mi è dispiaciuto affatto, sistemo il nodo dell'assassino allo stesso modo. Stasera quando torno a casa metto due immagini a confronto con la versione originale e quella tradotta. Purtroppo a livello di impaginazione diversi moduli della prima edizione di AD&D lasciano decisamente molto a desiderare, pur essendo queste lacune parte del loro fascino. EDIT: Il modulo L1 non l'ho tradotto. Sebbene siano tre i moduli che compongono questa serie, sono piuttosto slegati l'uno dell'altro. Il primo fornisce solo qualche dettaglio in più su alcuni dei png. Ho giocato solo il secondo per la sua particolarità di essere quello che gli inglesi chiamano "murder story" e per come è strutturato con gli eventi a tempo che all'epoca era una novità assoluta. Se altri sono interessati potrei anche mettermi a tradurre gli altri due moduli però. Modificato 5 Agosto da firwood
nolavocals Inviato 5 Agosto Segnala Inviato 5 Agosto Bellissima iniziativa, i moduli di quegli anni sono i migliori e molti che hanno ispirato o presi a mani basse per la 5ed. Ma posso chiederti (non è un attacco personale ma solo curiosità) se è una cosa legale farlo?
firwood Inviato 5 Agosto Autore Segnala Inviato 5 Agosto (modificato) 5 ore fa, nolavocals ha scritto: Bellissima iniziativa, i moduli di quegli anni sono i migliori e molti che hanno ispirato o presi a mani basse per la 5ed. Ma posso chiederti (non è un attacco personale ma solo curiosità) se è una cosa legale farlo? In linea teorica no. MA, come detto anche per il tempio del male elementale, si tratta di modulo ampiamente fuori produzione di un sistema altrettanto fuori produzione e non supportato. Inoltre ho scritto numerose mail alla WOTC in cui chiedo il permesso di poter mettere online le traduzioni, il tutto assolutamente gratuitamente, senza nessun tipo di monetizzazione. Non ho mai ricevuto risposte. Alla peggio arriva un "cease and desist" per rimuovere il tutto. Se la cosa crea problemi al sito, ditemelo e rimuovo immediatamente il tutto. Non voglio creare rogne a nessuno. Modificato 5 Agosto da firwood
firwood Inviato 5 Agosto Autore Segnala Inviato 5 Agosto Ecco le immagini per confrontare il modulo originale e quello tradotto. Sto cercando di dare un aspetto più simile e uniforme ai moduli.
Casa Inviato 5 Agosto Segnala Inviato 5 Agosto 4 ore fa, nolavocals ha scritto: Ma posso chiederti (non è un attacco personale ma solo curiosità) se è una cosa legale farlo? Questa cosa l'ha già chiarita nel topic dell'altro modulo.
nolavocals Inviato 6 Agosto Segnala Inviato 6 Agosto (modificato) 3 ore fa, Casa ha scritto: Questa cosa l'ha già chiarita nel topic dell'altro modulo. Purtroppo non l'avevo letto, altrimenti non avrei posto la stessa domanda. 3 ore fa, firwood ha scritto: In linea teorica no. MA, come detto anche per il tempio del male elementale, si tratta di modulo ampiamente fuori produzione di un sistema altrettanto fuori produzione e non supportato. Inoltre ho scritto numerose mail alla WOTC in cui chiedo il permesso di poter mettere online le traduzioni, il tutto assolutamente gratuitamente, senza nessun tipo di monetizzazione. Non ho mai ricevuto risposte. Alla peggio arriva un "cease and desist" per rimuovere il tutto. Se la cosa crea problemi al sito, ditemelo e rimuovo immediatamente il tutto. Non voglio creare rogne a nessuno. Grazie per la risposta. E buon lavoro 🖖 Modificato 6 Agosto da nolavocals 1
Optisum Inviato 7 Agosto Segnala Inviato 7 Agosto Peccato che gioco alla 3 e alla 5 perchè il lavoro che stai facendo è davvero ammirevole.
firwood Inviato 8 Agosto Autore Segnala Inviato 8 Agosto 10 ore fa, Optisum ha scritto: Peccato che gioco alla 3 e alla 5 perchè il lavoro che stai facendo è davvero ammirevole. Puoi convertire tutto al volo: usa le creature dell'edizione appropriata e lascia perdere il bilanciamento: è un aspetto molto sopravvalutato che non da assolutamente nulla di più al gioco. Al contrario, impone dei paletti alla creatività del master e alla libertà dei giocatori. Fai una prova e vedrai che tutto fila liscio come l'olio. 1
Calabar Inviato 8 Agosto Segnala Inviato 8 Agosto Il 5/8/2024 at 14:58, firwood ha scritto: Se altri sono interessati potrei anche mettermi a tradurre gli altri due moduli però. A me non dispiacerebbe, se non sto abusando del tuo tempo e della tua disponibilità. Tra l'altro leggendo gli ultimi interventi ho visto che hai reso disponibile liberamente un altro modulo (T1-4), che ho avidamente recuperato e per cui ringrazio nuovamente. Non avevo capito li condividessi interamente. Anche qui ho fatto qualche ricerca e ho visto che ci sono tre moduli campagna che, sebbene eterogenei, sono stati pensati per essere uniti in una campagna di più grandi dimensioni, uno è quello che hai già tradotto, un altro è il GDQ1-7 che hai in programma di fare dopo questo e a questo punto mancherebbe solo l'A1–4 (Il flagello del Signore degli Schiavi). Non sarebbe male completare la serie.
firwood Inviato 8 Agosto Autore Segnala Inviato 8 Agosto 1 ora fa, Calabar ha scritto: A me non dispiacerebbe, se non sto abusando del tuo tempo e della tua disponibilità. Tra l'altro leggendo gli ultimi interventi ho visto che hai reso disponibile liberamente un altro modulo (T1-4), che ho avidamente recuperato e per cui ringrazio nuovamente. Non avevo capito li condividessi interamente. Anche qui ho fatto qualche ricerca e ho visto che ci sono tre moduli campagna che, sebbene eterogenei, sono stati pensati per essere uniti in una campagna di più grandi dimensioni, uno è quello che hai già tradotto, un altro è il GDQ1-7 che hai in programma di fare dopo questo e a questo punto mancherebbe solo l'A1–4 (Il flagello del Signore degli Schiavi). Non sarebbe male completare la serie. Infatti l'idea è quella 😉 Ho messo mano al nodo dell'assassino perché l'avevo già tradotto per metà e un amico mi ha chiesto se potevo finirlo per darlo in pasto ai suoi giocatori. Poi tocca alla regina dei ragni e poi la serie a1-4. l'altro tassello è rod of seven parts che i piacerebbe fare. Anche la serie di moduli della silver edition non è male, e col tempo farò pure quelli. So già cosa farò quando sarò in pensione 😄 L'unica nota è che saranno tutte traduzioni e eventuali adattamenti solo ed esclusivamente per AD&D 2ed. Come ho detto sono facilmente adattabili, più alla 5ed che non alla 3.x (la 4e non mi interessa minimamente e non mi pongo il problema). 1
Calabar Inviato 8 Agosto Segnala Inviato 8 Agosto @firwood Anche io oramai ho abbandonato AD&D e mi sono buttato sulla quinta, però avere queste avventure a disposizione per AD&D non mi dispiace affatto. La terza e la quarta le ho saltate a piè pari.
firwood Inviato 8 Agosto Autore Segnala Inviato 8 Agosto 1 ora fa, Calabar ha scritto: @firwood Anche io oramai ho abbandonato AD&D e mi sono buttato sulla quinta, però avere queste avventure a disposizione per AD&D non mi dispiace affatto. La terza e la quarta le ho saltate a piè pari. Ormai da tempo sono tornato, con mio enorme piacere, a giocare quasi esclusivamente con AD&D 2ed. Agli altri sistemi di D&D non gioco praticamente più. Una sessione mensile con Pathfinder prima edizione, una con uno sguardo nel buio 5ed e basta. Partite regolari settimanali con Advanced.
firwood Inviato 15 Agosto Autore Segnala Inviato 15 Agosto (modificato) Aggiornamento sui lavori in corso. Di seguito trovate la copertina aggiornata, una versione preliminare della traduzione (senza grafica) e la mappa della chiesa di Osprem con legenda. Rispetto al modulo originale c'è un lavoro notevole da fare per dare una forma simile ai moduli per AD&D. Tanto per fare un esempio, la chiesa era inserita dopo le descrizioni degli edifici "generici", la chiesa stessa è solo abbozzata e non c'è la descrizione di nessuna stanza a parte una. Come per il tempio del male elementale, il mio obiettivo è di dare in mano ai DM un modulo che sia quanto meno pronto all'uso con con minimo sforzo, quindi ho inserito la descrizione delle stanze negli edifici chiave, ordinato tutti gli edifici in ordine per non dover saltare da un punto all'altro del modulo, legende nelle mappe, statistiche dei mostri. Mappa della Chiesa di Osprem: https://mega.nz/file/C8AT0J5Z#mYYWTZ8PP5Zc0K379dXqaNUDqnISeEYJSq43uUpj2rk Copertina: https://mega.nz/file/axxAWYTA#jkqiVNL3dPmLn4CHpqAl2sk4KPD-PYZ62FPilR69S5E Traduzione parziale: https://mega.nz/file/bxAjnbZI#n73TW-B5AqE2W-eqMJfVQSXEhY0zH1DZy3rbOTPU3ns Al solito se avete suggerimenti o critiche, fateli pure. Modificato 15 Agosto da firwood 1
Calabar Inviato 16 Agosto Segnala Inviato 16 Agosto Grazie 😉 Ho dato giusto un'occhiata ed è sorta una curiosità: il font che hai usato per l'interno del modulo è una tua scelta o hai cercato il font tipicamente utilizzato per i moduli di AD&D 2E? Te lo chiedo perchè mi da una sensazione non familiare, ma è solo una sensazione, magari mi sbaglio.
firwood Inviato 16 Agosto Autore Segnala Inviato 16 Agosto 1 ora fa, Calabar ha scritto: Grazie 😉 Ho dato giusto un'occhiata ed è sorta una curiosità: il font che hai usato per l'interno del modulo è una tua scelta o hai cercato il font tipicamente utilizzato per i moduli di AD&D 2E? Te lo chiedo perchè mi da una sensazione non familiare, ma è solo una sensazione, magari mi sbaglio. Il font usato per il testo è quello originale dei moduli per la seconda edizione. Gli altri no. Ho cercato di differenziarli per rendere immediatamente visibile e distinguibile il titolo del capitolo, della sezione e delle sotto sezioni. Non sono soddisfattissimo, ma per ora tengo questi font. Sostituire il font di "titolo 1", "titolo 2" ecc è una sciocchezza e bastano due click. Quando finisco di mettere tutto in word, farò alcune prove. Il titolo 1 e 2 mi piacciono, mentre il titolo 3 è troppo diverso. Per intenderci: titolo 1 è quello, per esempio, usato in "Legenda di Garroten". Titolo 2 è usato per "2. La casa di Abraham", mentre titolo 3 è quello usato per "personale della locanda".
Messaggio consigliato