Vai al contenuto

Messaggio consigliato

Inviato

Assolutamente no... io spesso li confondo, nelle varie puntate

LOL! Anche io! Non ho detto nulla perché io sono famosa per essere pessima come memoria somatica... grande, non sono l'unica!

Devo dire che gli episodi 3-4 mi hanno dato grandi soddisfazioni. Meno tewste, meno scene cortissime, piú dettagli e piú azione!


Inviato

Vi interessa l'opinione di uno che non ha letto i romanzi (quando è uscito e non se lo filava ancora nessuno ho letto il primo, anzi la prima metà grazie alla suddivisione italiana, e non mi è piaciuto più di tanto, ora probabilmente la penserei in modo diverso)?

Ho fatto vedere alla mia fidanzata il primo episodio, risultato:

  • i miei libri sono stati requisiti nel giro di una settimana
  • in 5 giorni ha finito il primo volume
  • ogni volta che esce una nuova puntata mi assilla chiedendomi quando uscirà la successiva
  • ogni volta che esce una nuova puntata si arrabbia perché teme di essere superata nella lettura

Quindi in base all'esperienza posso dirti che forse adesso apprezzerai i romanzi molto di più. Tentar non nuoce!

Inviato

Visto ep 5...

Spoiler:  
Mmm: sempre poco efficace il Torneo (vediamo solo lo scontro che ci interessa)

Ser Lores dalle prime descrizioni me lo immaginavo meno faccia da cubo..

La scena finale è forse un po' corta, e non mi ha entusiasmato...

Ottimi IMHO, il discorso tra Robert e Eddard (+Lancel) e soprattutto quello Robert+Cersei...

Nido dell'aquila.... boh non saprei cosa dire, non è che lo si sia visto un gran che...

C'è da dire che la puntata è molto più focalizzata delle altre, dato che non si sono visti ne Jon, ne Danaerys (o come si scrive)...

Inviato

Visto anche io l'episodio cinque (me ne mancano gli ultimi minuti, ancora, ma provvederò quanto prima).

Bello, bello come sempre, ma solo due cose non mi hanno convinto del tutto.

Spoiler:  

Bronn (almeno, credo che quello fosse lui) mi sembrava un po' troppo "nobile". Ok, sgozza un tipo in primo piano, ma non mi sembrava abbastanza laido. Forse anche di corporatura mi pare un po' troppo slanciato. Forse lo immaginavo più massiccio.

Va detto che non lo abbiamo visto in scena particolarmente a lungo, quindi aspetto a dare giudizi!

La seconda cosa che mi è saltata alla mente mi ha fatto pensare di essere un pessimo lettore. Sono io che ricordo male, o non c'era una storia d'amore così vistosa fra Renly e Loras? Non che la cosa mi disturbi (anzi, mi è piaciuta molto la frase che dice Loras riguardo al fatto che Renly sia amato dal popolo, probabilmente più del fratello), ma mi sono ritrovato un attimo spiazzato. Anche perchè per come l'ho vista io, sembra quasi che dei due Loras sia quello più determinato e Renly quello più incerto. Ecco, mi ricorda un po' il rapporto fra Macbeth e sue moglie, dove è più lei a spingere il marito nella sua scalata al potere. Non che mi dispiaccia che Renly sia gay, ma mi lascia perplesso il fatto che il giovane Baratheon sembri poco convinto del suo ruolo e della sua posizione.

Inviato

e come ogni lunedì sera, commentino pre-nanna. In spoiler anche se spoilero poco.

Spoiler:  
Inizio a stancarmi delle scene di sesso forzato. Onestamente, qui non si tratta di spirito censorio, si tratta di scene con o senza un fine. Che senso ha la parte finale della penultima scena, quando la pu**ana ci prova con Jory - considerando soprattutto ciò che succede subito dopo? è necessario vedere Theon che si sbatte l'altra zoccola per 5 secondi prima del loro scambio di battute? Bah.

Un'altra cosa che manca - credo intenzionalmente - è la sottigliezza. Il rapporto Renly - Loras ci è spiattellato palese anzichè lentamente costruito in due libri; o la pazzia latente di Lysa che non sembra molto latente.

Finalmente vediamo qualche scontro: decente quello tra i fratelli Clegane (sebbene gli spadoni siano un po' goffi), migliore quello tra Ned e Jaime (bello come si conclude, buon cambiamento minore), bello selvaggio quello sulle Montagne della Luna.

Bronn è spettacolare, uno dei migliori - non vedo l'ora di vederlo in coppia stabile con Tyrion. Loras e la sua armatura sono perfetti. Lysa e Robin così così.

Abbandonare un po' la Barriera e i Dothraki fa solo bene alla narrativa del tutto.

I dialoghi - necessari per ovviare all'assenza di POV interno - continuano ad essere alti e bassi. Sono eccellenti e ben recitati, ma a volte un po' statici. Confrontate quello tra Bran e mastro Luwin, che evolve naturalmente dalla scena, e quello tra Robert e Cersei che, pur essendo splendido, nasce un po' dal nulla.

Io mi chiedo chi stia decidendo per una regia e un montaggio così statici. Anzichè forzare gli infodump nei dialoghi, perchè non usare flashback? Arya entra nella sala dei teschi- zac! stacco di 5 secondi sulla vecchia Nan che racconta dei draghi. Cose così. Show, don't tell!!!

Inviato

e come ogni lunedì sera, commentino pre-nanna. In spoiler anche se spoilero poco.

Spoiler:  
[...]Io mi chiedo chi stia decidendo per una regia e un montaggio così statici. Anzichè forzare gli infodump nei dialoghi, perchè non usare flashback? Arya entra nella sala dei teschi- zac! stacco di 5 secondi sulla vecchia Nan che racconta dei draghi. Cose così. Show, don't tell!!!

Ma, in merito a quanto citato nello spoiler, non eri tu che ti lamentavi del fatto che il montaggio fosse troppo frammentario, con scene brevi e troppi personaggi? :-) Aggiungere dei flash back non farebbe altro che aumentare la frammentarietà. Senza considerare che un flash back, che magari potrebbe anche essere azzeccato per chi ha il background per interpretarlo, non farebbe che gettare un mucchio di fumo negli occhi allo spettatore televisivo che non conosce il libro.

No, secondo me le scelte fatte finora sono veramente ben ponderate e più che sensate. Anche quella che tu chiami una forzatura

Spoiler:  
la relazione così palese tra Renly e Loras, per intenderci

, è secondo me inevitabile gestirla così, perché il mezzo televisivo è ben diverso da un libro in cui hai tutto il tempo del mondo per sottendere e accennare.

Spoiler:  
Per dire, se si fossero limitati ad accenni, occhiatine e sorrisi, per una stagione e mezzo, per poi far morire Renly, cosa avrebbe portato in più questa sottotrama accennata al telefilm? Dal mio punto di vista, nulla. Invece, rendendola subito chiara in questo modo, si sono creati i presupposti per tutta una serie di vicende che accadranno nella seconda stagione e che avranno così un solido background (all'interno della serie) per essere motivate.

Io, paradossalmente, da amante dei libri, mi sto sempre maggiormente appassionando alla serie come qualcosa di coincidente ma anche parallelo (esterno) ai libri. In questo gli autori sono stati a mio parere bravissimi, perché hanno raccolto il mood dell'opera, l'ambientazione, e l'hanno fatta loro, facendola vivere di vita (quasi) propria. Vi segnalo, in merito, questa intervista a Benioff e Weiss: http://insidetv.ew.com/2011/05/15/game-of-thrones-interview/

Spoiler:  
Io ho adorato i due dialoghi tra Varys e Ditocorto e tra Cersei e Robert, secondo me uno dei momenti più belli sinora. Non sono nel libro, non sono necessariamente strettamente pertinenti allo svolgersi degli eventi, ma quanto dicono dei singoli personaggi? Quanto fanno in termini di caratterizzazione?

Altra occhiata agli ascolti, che negli ultimi tre episodi sono sempre stati in crescita. Questo ultimo alla premiere ha fatto 2.6 milioni, record di stagione.

Spoiler:  
Non c'entra molto, ma ci credete che uno dei motivi principali di discontento tra il pubblico televisivo americano è stata l'uccisione di Lady? :yes:

Ogni episodio, finora è stato visto da una media di 8.1 milioni di spettatori in tutte le piattaforme su cui è stato proposto dalla HBO negli Stati Uniti. Curiosità: la prossima settimana, l'HBO farà un esperimento commerciale forse interessante (non per noi qui in Italia, ahimé). Dopo l'episodio 6, sarà immediatamente disponibile su HBO Go (servizio online a pagamento della HBO) l'episodio successivo. Pare abbiano scelto questi due episodi come esperimento perché il sesto, a detta loro, chiude con uno stratosferico cliffhanger. Vedremo.

:bye:

Inviato

Ma, in merito a quanto citato nello spoiler, non eri tu che ti lamentavi del fatto che il montaggio fosse troppo frammentario, con scene brevi e troppi personaggi? :-) Aggiungere dei flash back non farebbe altro che aumentare la frammentarietà. Senza considerare che un flash back, che magari potrebbe anche essere azzeccato per chi ha il background per interpretarlo, non farebbe che gettare un mucchio di fumo negli occhi allo spettatore televisivo che non conosce il libro.

No, no. Adesso è montata così:

BraaaaanCeeeeerseiJooooooonCeeeeeeerseiDaaaaaaaanyBraaaaaaaaan

quando io vorrei vedere se funziona una cosa del genere:

BranBranBranBranCerseiCerseiCerseiJonJonJonJonJonBranBranBranBran

cerco di spiegarmi:

La frammentarietà riguarda gli stacchi su storyline diverse. Io trovo migliorabile il fatto che montino frammenti di storyline diverse in modo rapido, mentre all'interno dello stesso frammento la regia sia statica. La prima parte è migliorata in questo 5° episodio, abbandonando momentaneamente Dany e Jon, quindi ho notato di più la prima.

No, secondo me le scelte fatte finora sono veramente ben ponderate e più che sensate. Anche quella che tu chiami una forzatura

Spoiler:  
la relazione così palese tra Renly e Loras, per intenderci

, è secondo me inevitabile gestirla così, perché il mezzo televisivo è ben diverso da un libro in cui hai tutto il tempo del mondo per sottendere e accennare.

Spoiler:  
Per dire, se si fossero limitati ad accenni, occhiatine e sorrisi, per una stagione e mezzo, per poi far morire Renly, cosa avrebbe portato in più questa sottotrama accennata al telefilm? Dal mio punto di vista, nulla. Invece, rendendola subito chiara in questo modo, si sono creati i presupposti per tutta una serie di vicende che accadranno nella seconda stagione e che avranno così un solido background (all'interno della serie) per essere motivate.

Infatti ho detto che la mancanza di sottigliezza è probabilmente intenzionale. Non ho niente contro questa scelta, ho solo notato la differenza. Secondo me avrebbe funzionato anche meno palese (la gente ama ricamare e indovinare, qui c'è poco di non evidente), ma è una scelta legittima che non critico.

Io, paradossalmente, da amante dei libri, mi sto sempre maggiormente appassionando alla serie come qualcosa di coincidente ma anche parallelo (esterno) ai libri. In questo gli autori sono stati a mio parere bravissimi, perché hanno raccolto il mood dell'opera, l'ambientazione, e l'hanno fatta loro, facendola vivere di vita (quasi) propria. Vi segnalo, in merito, questa intervista a Benioff e Weiss: http://insidetv.ew.com/2011/05/15/game-of-thrones-interview/

Spoiler:  
Io ho adorato i due dialoghi tra Varys e Ditocorto e tra Cersei e Robert, secondo me uno dei momenti più belli sinora. Non sono nel libro, non sono necessariamente strettamente pertinenti allo svolgersi degli eventi, ma quanto dicono dei singoli personaggi? Quanto fanno in termini di caratterizzazione?

Spoiler:  
I dialoghi fanno molto in termini di caratterizzazione, ma non è necessariamente un bene. É il vecchio discorso dello show don't tell: soprattutto quando usi un mezzo visuale, come la TV, il cinema o il fumetto, è molto meglio caratterizzare i personaggi tramite le loro azioni che tramite le loro parole. Il dialogo tra Cersei e Robert è molto bello, ma perchè Cersei va a trovare Robert? Nel dialogo dicono di odiarsi, ma parlano come vecchi rivali che hanno maturato un certo rispetto l'uno per l'altro. Alcune seguenti scelte di Cersei mi suonerebbero fuori luogo, alla luce di questo rapporto.

Comparato al primo episodio, quando vediamo la regina incazzosa e insofferente e Robert puttaniere... è più efficace, benchè meno intensa e appassionante.

EDIT: mi vien da dire che gli autori della serie TV l'hanno costruita consapevoli del fatto che la media della popolazione che guarda solo la TV è più stupida della media della popolazione che legge anche i libri. Questo denota una corretta conoscenza dei media, diciamocelo, ma forse me la fa apprezzare di meno.

Sia chiaro, io mi concentro sugli aspetti negativi perchè è una serie che un ottimo potenziale per lanciare un'opera e un genere che adoro, quindi mi secca vederla meno che perfetta. Attualmente è una BUONA serie, di sicuro. Solo che probabilmente mi aspettavo la serie definitiva e non la sto ricevendo. :oops:

Inviato

Io aspetto di finire almeno il primo libro (in inglese, se ben ricordo i primi due italiani) per vederla, perche` non vorrei rovinarmi l'idea generale del libro.

Gia` mi sono un po' rovinato Tyrion, perche` me lo immaginavo abbastanza diverso, piu` cicciotto e viscido.

Pero` per quel poco che ho visto Winterfell rende, sia come ambientazione che come personaggi, sono curioso di vedere il castello degli Arryn.

Che voi sappiate la prima serie copre il primo libro?

E comunque:

The Wall -> La Barriera

Direwolf -> meta-lupo

Littlefinger -> Ditopiccolo

clap clap ai traduttori.

Inviato

Io aspetto di finire almeno il primo libro (in inglese, se ben ricordo i primi due italiani) per vederla, perche` non vorrei rovinarmi l'idea generale del libro.

Gia` mi sono un po' rovinato Tyrion, perche` me lo immaginavo abbastanza diverso, piu` cicciotto e viscido.

Pero` per quel poco che ho visto Winterfell rende, sia come ambientazione che come personaggi, sono curioso di vedere il castello degli Arryn.

Che voi sappiate la prima serie copre il primo libro?

E comunque:

The Wall -> La Barriera

Direwolf -> meta-lupo

Littlefinger -> Ditopiccolo

clap clap ai traduttori.

non capisco se il clap clap è ironico o no. La Barriera secondo me è una delle migliori traduzioni del libro, meta-lupo una delle peggiori.

Littlefinger è Ditocorto, (non Ditopiccolo) che non è male secondo me. Il traduttore ha comunque delle gran colpe, aggiunge frasi inesistenti e cambia cose a caso senza motivo (celebre il corno dello "stag" che uccide la mamma-metalupo, all'inizio, che in italiano diventa "corno di unicorno". Sigh.)

Inviato

non capisco se il clap clap è ironico o no. La Barriera secondo me è una delle migliori traduzioni del libro, meta-lupo una delle peggiori.

Littlefinger è Ditocorto, (non Ditopiccolo) che non è male secondo me. Il traduttore ha comunque delle gran colpe, aggiunge frasi inesistenti e cambia cose a caso senza motivo (celebre il corno dello "stag" che uccide la mamma-metalupo, all'inizio, che in italiano diventa "corno di unicorno". Sigh.)

Era ironico.

Mi pareva di aver letto da qualche parte Ditopiccolo, my bad. Saro` io, ma Littlefinger mi da` sempre l'assonanza con nimble, che si adatta molto al personaggio. Ditocorto sembra un freak.

Meta-lupo e` criminale.

La Barriera e` discutibile.

Un po' OT, ma che tenore hanno le traduzioni dei libri? Gli originali sono abbastanza tosti, con espressioni spesso ricercate.

  • Supermoderatore
Inviato

Un po' OT, ma che tenore hanno le traduzioni dei libri? Gli originali sono abbastanza tosti, con espressioni spesso ricercate.

In quelli che ho letto finora in italiano (vedi i primi sei) si perdono molte delle finezze e delle caratterizzazioni linguistiche, anche se devo dire che dal quel punto di vista la serie tv sta facendo un buon lavoro...

Inviato

No, no. Adesso è montata così:

[...]

Capito il discorso sul montaggio, non sono molto d'accordo, ma credo sia più questione di gusti personali. È lo stesso motivo, immagino, che fa adorare a me Miami Vice di Mann e lo fa odiare a te. :-)

Spoiler:  
[...]Il dialogo tra Cersei e Robert è molto bello, ma perchè Cersei va a trovare Robert? Nel dialogo dicono di odiarsi, ma parlano come vecchi rivali che hanno maturato un certo rispetto l'uno per l'altro. Alcune seguenti scelte di Cersei mi suonerebbero fuori luogo, alla luce di questo rapporto.

Spoiler:  
A mio parere, questo dialogo non cambia gli aspetti delineati dei due. Ti cito l'articolo che linkavo per far capire cosa intendessero fare gli autori.

One of the great things about the show is George has created this world that’s so fully fleshed out and dimensional that you think about what the people in this story are doing when they’re not in the main line of the plot. There’s lots of scenes over the season that came from that ‘what if’ process. Robert and Cersei may hate each other, but they can’t avoid each other 100 percent of the time, every once in a while they will find themselves alone together, and what will they say?

Quando stai con una persona che non ami da 17 anni, ti capiterà comunque di dover avere a che fare con lei, di andarla magari anche a cercare per provare a capire determinate cose. E in quel "No" di Robert alla domanda di Cersei "Abbiamo mai avuto una possibilità?", io personalmente ci vedo molte delle motivazioni delle successive azioni di Cersei.

EDIT: mi vien da dire che gli autori della serie TV l'hanno costruita consapevoli del fatto che la media della popolazione che guarda solo la TV è più stupida della media della popolazione che legge anche i libri. Questo denota una corretta conoscenza dei media, diciamocelo, ma forse me la fa apprezzare di meno.

Sia chiaro, io mi concentro sugli aspetti negativi perchè è una serie che un ottimo potenziale per lanciare un'opera e un genere che adoro, quindi mi secca vederla meno che perfetta. Attualmente è una BUONA serie, di sicuro. Solo che probabilmente mi aspettavo la serie definitiva e non la sto ricevendo. :oops:

Ancora, questione di gusti, su questo non discuto. Personalmente non mi fa apprezzare meno un prodotto il pensiero che chi l'ha creato lo abbia fatto consapevole del target a cui quel prodotto era indirizzato. Se poi il prodotto esce bene, e si distingue dalla massa dei prodotti cui siamo abituati (per me, è così), hurrà! :-)

Inviato

Mi sembra un'esagerazione aggredire così la traduzione di Agot, certo ha alcune pecche e in alcuni casi il traduttore si è preso troppa libertà, ma se confrontata con molte altre non è poi così trascurata.

Inviato
Mi sembra un'esagerazione aggredire così la traduzione di Agot, certo ha alcune pecche e in alcuni casi il traduttore si è preso troppa libertà, ma se confrontata con molte altre non è poi così trascurata.
Mi sembra un argomento un po' debole.
  • Supermoderatore
Inviato

Beh il discorso mi era sembrato legato alle ricercatezze dei termini e ai diversi per così dire registri linguistici e in questo senso bisogna ammettere che, anche se spesso trova delle ottime traduzioni per rendere le ampollosità o la truculenza di certe espressioni, non trovo il traduttore sempre efficace in questo.

Poi volendo fare un discorso generale la traduzione nel suo complesso è buona, anzi le darei un 7/10. Se penso alle traduzioni di certi libri de "La Ruota del Tempo" ecco quelle erano fatte veramente con i piedi (o peggio con google translator) ma questa non è affatto male.

Inviato

Beh il discorso mi era sembrato legato alle ricercatezze dei termini e ai diversi per così dire registri linguistici e in questo senso bisogna ammettere che, anche se spesso trova delle ottime traduzioni per rendere le ampollosità o la truculenza di certe espressioni, non trovo il traduttore sempre efficace in questo.

Poi volendo fare un discorso generale la traduzione nel suo complesso è buona, anzi le darei un 7/10. Se penso alle traduzioni di certi libri de "La Ruota del Tempo" ecco quelle erano fatte veramente con i piedi (o peggio con google translator) ma questa non è affatto male.

Dipende come intendi quel 7/10: se 10/10 e` la traduzione che riesce a rendere lo spirito dell'originale in tutte le situazioni preferisco di gran lunga leggerlo in inglese.
Inviato

Imho leggendolo in italiano non perdi così tanto rispetto al mood e allo spirito dell'originale. E' chiaro che perderai sempre rispetto all'originale, ma questo vale per qualsiasi scritto. Ognuno però deve considerare se il gioco vale la candela considerando che non è un testo così agevole. Certo, se uno non ha problemi con la lingua, l'originale tutta la vita, ma questo in generale.

Crea un account o accedi per commentare

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Crea un nuovo account e registrati nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Hai già un account? Accedi qui.
 

Accedi ora
×
×
  • Crea nuovo...