Non so se tutti conoscono questa canzone, comunque per capirla meglio è necessario sapere un piccolo antefatto: 1945, nel reparto maternità di un ospedale di Napoli succede un fatto "strano": a una ragazza napoletana nasce un bambino dalla pelle nera! Facile a spiegarsi, ma non nel '45, in una città da sempre debole alla superstizione. Pochi si rendono conto che, in effetti, in città ci sono i soldati americani. Piano piano cominciano a girare delle voci....
Volevo dedicarvi questa canzone, a tutti voi, con l'augurio di buone feste...visto che non so se e quando sarò ancora sul forum. C'è anche la traduzione in word!
Una dedica particolare va a tutti coloro che come me (ma non necessariamente dopo più di un quarto di secolo) hanno smesso di guardare solo ed esclusivamente davanti, al futuro, altrove; ma, fermandosi un attimo, hanno voltato gli occhi indietro, alla strada perscorsa, per vedere qual'era il cammino!
A mio fratello!
Tammurriata nera
Je nun capisco e vote che succede
e chello ca se vede nun se crere nun se crere
E’ nato nu criaturo è nato niro
e a mamma ‘o chiamma ggiro sissignore ‘o chiamma ggiro
Se vota e gira se
se gira e vota se
ca tu ‘o chiamme ciccio o ‘ntuono
ca tu ‘o chiamme peppe o ggiro
chillo o fatto è niro niro, niro niro comm’a chè.
O’ contano e cummare chist’ affare
sti case nun so rare se ne vereno a migliare
E vote basta sulo na uardata
e a femmena è remmasta sott’a bbotta ‘mpressiunata
Se na uardata se
se na ‘mpressione se
va truvanne mo’ chi è stato
c’ha cugliuto bbuono o’ tiro
chillo o fatto è niro niro, niro niro comm’a chè.
E ddice o’ parulano embè parlamme
Pecchè si arraggiunamme chisti fatte ‘nce spiegamme
Addò pastena o grano o grano cresce
riesce o nun riesce sempe è grano chello ch’esce
Sè rillo a mamma sè
sè rillo pure a me
conta o’ fatto comm’è gghiuto
si fuje ciccio ‘ntuono o ggiro
chillo o fatto è niro niro, niro niro comm’a chè.
E ssignurine ‘e caporichino
fann’ammore cu ‘e marrucchine
‘e marrucchine se vottano ‘e lanze
‘e ssignurine cu ‘e panze ‘nnanze.
Amerivan express
damme ‘o dollaro ca vaco e pressa
ca sinnò vene ‘a pulis
mett’e mmane arò vò isso.
Ajere ssera a piazza dante
a panza mia era vacante
si nunn’era po’ contrabbando
je mo’ ggià stevo ‘o campusanto.
Sigarette babà
caramelle p’mammà
fischiette bambino
e dduje dollare ‘e ssignurine.
A Cuncetta e Nanninella
lle piacevano ‘e caramelle
mo’ s’appresentano pe’ zetelle
vanno a fernì ‘ncopp’e burdelle.
E ssignurine napulitane
fanno ‘e figlie’ emmericane
‘nce verimme ogge e dimane
‘nmiezo porta capuana.
E cercillo ‘o viecchio pazzo
s’è vennuto ‘e matarazze
e l’america pè dispietto
‘nc’ha scippato ‘e pile a pietto.
Ajere ssera magniaje pellecchie
‘e capille ‘ncopp’e rrecchie
‘e capille ‘e capille
e ‘o ricotto ‘e cammumilla
‘o ricotto ‘o ricotto
e ‘a fresella cu a carnacotta
‘a fresella‘a fresella
e zì monaco tene ‘a zella
tene ‘a zella ‘nnanze e arreto
uffa uffa e comme fete
e lle fete e cane muorto
uè pe ll’anema e chillem…
E llevate ‘a pistuddà
e llevate ‘a pistuddà
e llevate ‘a pistuddà. (a finire)