Tutti i contenuti pubblicati da wwanno
-
Capitolo 1 - The Sanctuary of Elwyn the Ardent
Idruin "Quanto è profondo lì sotto?"
-
Capitolo 1 - The Sanctuary of Elwyn the Ardent
Idruin "Ehi ma che è successo qui?"
-
Le fantomatiche pretese di originalità dei PG
Fammi sapere quando masterizzerai un pbf qui. Possibilmente nei Forgotten (che conosco meglio e mi danno quindi maggiori spunti quando faccio BG)
-
Capitolo 1 - The Sanctuary of Elwyn the Ardent
Idruin Una volta liberato il prigioniero, lo sveglio cercando di non essere troppo rude e poggio il mio martello da guerra vicino a lui sull'altare. "È necessario che tu rimanga vigile. Questo ti potrebbe tornare utile, ma prego che tu non ne abbia bisogno. Solo ricorda che - e non farmi pentire di ciò che ho fatto - tu sei migliore di lui." Mentre parlo indico il suo agizzino legato in un angolo. "La mia ira sarebbe grande se la mia arma fosse usata per colpire un uomo inerme!" Mentre sto terminando l'ultima frase, sentendo il grido del mio compagno d'armi che ci avvisa dell'accaduto, mi volto, mollo tutto e accorro.
-
Le fantomatiche pretese di originalità dei PG
Non vedo nulla di male in background elaborati (e soprattutto radicati nell'ambientazione). L'importante è che non siano (palesemente) mirati ad avere vantaggi in gioco. Vuoi essere il figlio del re? Bene sei il figlio del re, a patto che tu non sia in grado di smuovere un intero regno quando vai in cerca di aiuto. Puoi essere il figlio bastardo o quello legittimo diseredato e cacciato dal regno. Si neppure io vedo di buon occhio i bg epici a 1° livello.
-
Capitolo 1 - The Sanctuary of Elwyn the Ardent
Idruin "Non ho intenzione di muovermi da qua se prima non libero quest'uomo e gli do un mezzo per difendersi" dico mentre armato di maglio e di uno spesso chiodo con funzione di scalpello inizio a colpire la zona dell'altare dove è fissata la catena.
-
OBSOLETO -Topic di Servizio
Non ho capito. Il prigioniero è incatenato sull'altare? Avevo capito che era a muro, non so perché. Potrei, usando i chiodi da rocciatore a mo di scalpello ed il martello, spezzare le catene o frantumare il punto dell'altare dove queste sono attaccate? Se la risposta è "sì" (nel senso che il mio pg lo ritiene fattibile), ci provo.
-
Retroclone italiano ad&d 1st ed. cercasi.
Perfetto allora è deciso!
-
Retroclone italiano ad&d 1st ed. cercasi.
Le versioni celebrative ci sono solamente per Against the Giant - The Liberation of Geoff (con copertina grigia, fu ristampata ed aggiornata insieme a Ravenloft, DL Classics, The Keep on The Borderlands). In contemporanea furono ristampati anche molti moduli singoli, inseriti però in un cofanetto. Queste però erano solo ristampe, prive di aggiornamento alla 2^ edizione. Appena ho cinque minuti mi controllo tutte le progressioni dei px di ogni classe (per vedere se combacia tra le due edizioni, quella del guerriero ho controllato ed è uguale). Poi mi toccherà cercarmi tutti i mostri dei moduli per vedere se DV, thAC0 e danni combaciano. Uffa, speravo di scansarmela. Grazie comunque per il tempo che mi hai dedicato.
-
Retroclone italiano ad&d 1st ed. cercasi.
A livello di potenza dei mostri come siamo messi? Potrei usare il bestiario della 2^?
-
Retroclone italiano ad&d 1st ed. cercasi.
Si, hai ragione, già le tabelle con i relativi bonus delle sei abilità di base sono diverse Artikid (o chiunque altro), hai mai giocato T1-4, A1-4 e GDQ1-7 con la 2^ edizione (di cui ho i manuali in italiano)? Se si che genere di lavoro si è reso necessario?
-
Retroclone italiano ad&d 1st ed. cercasi.
Trovato (sembrerebbe)! Labyrinth Lord nasce come retroclone del basic d&d, ma ne esiste un advanced companion che da quel poco che ho visto presenta la distinzione tra razze e classi. Sia LL che l' AC sono distribuiti gratuitamente tramite drivethrourpg nelle loro versioni in lingua italiana senza immagini. Le ho scaricate subito.
-
Retroclone italiano ad&d 1st ed. cercasi.
Salve a tutti cerco un retroclone italiano della 1^ edizione di advanced dungeons & dragons per andare incontro ai miei giocatori che hanno qualche difficoltà con l'inglese, e poter giocare insieme a loro GDQ1-7. So che potrei usare la 2^ edizione, ma mi scoccia dovermi mettere a ricontrollare tutte le tabelle di progressione dei punti esperienza e dover ribilanciare il tutto, faccio prima a trovare un pdf (free o a pagamento) e portarlo in un centro stampa. Grazie.
-
Capitolo 1 - The Sanctuary of Elwyn the Ardent
Idruin Cerco i cadaveri dei nemici caduti ai miei piedi, alla ricerca di eventuali chiavi. Mentre lo faccio osservo con un occhio il prigioniero tentando di valutarne le condizioni di salute.
-
OBSOLETO -Topic di Servizio
Vai con l'attacco e che Pelor ce la mandi buona
-
Per chi non legge l'inglese: 5e in Italiano
Io sono arrivato finora a riorganizzare il tutto fino al "furfante". Procedo spedito, niente immagini. Deve venire fuori compatto in modo da essrre stampabile in 1-2 copie da tenere al tavolo.
-
Anteprima - Foto dello Schermo del DM
La domanda vera è: "a che serve in una edizione come la quinta" Che a parer mio è semplice e con ben poche variabili numeriche da ricordare?
-
Capitolo 1 - The Sanctuary of Elwyn the Ardent
Spoiler: ricordo che erano 4, ma soprattutto ora che ho rivisto la mappa mi sono reso conto che abbiamo lasciato indietro il prigioniero, e questo per il mio personaggio non è accettabile Idruin "Torno indietro e cerco di guadagnare tempo, voi qualunque cosa decidiate di fare fatela in fretta. Avete una lancia?" Aspetto per un'attimo una eventuale risposta e poi corro verso la porta sperando di arrivare prima che la abbattano.
-
Capitolo 1 - The Sanctuary of Elwyn the Ardent
Idruin "In quella stanza possiamo difendere il passaggio e bersagliarli con le frecce mentre tentano di abbattere la porta o superare il nostro sbarramento di scudi. Qua in questo corridoio è l'esatto contrario, non possiamo muoverci e combattere. Dico di attenderli sulla soglia", ma mentre parlo seguo il gruppo per non restare indietro.
-
Capitolo 1 - The Sanctuary of Elwyn the Ardent
Idruin "Non mi piace l'idea di lasciarci dei nemici alle spalle, se aprono quella porta, ed è solo questione di tempo, ci troveremo nuovamente tra l'incudine ed il martello."
-
Per chi non legge l'inglese: 5e in Italiano
Hai ragione, ma poteva essere di aiuto per dare un'idea ai giocatori circa cosa fossero i dragonidi o i tiefling/demoniaci, al di là di numeri e meccaniche. Poi ovviamente il DM aggiunge/toglie quello che vuole (anche se io da amante dei FR lascio tutto per com'è). Comunque grazie per la rapida risposta....allora continuo.
-
Per chi non legge l'inglese: 5e in Italiano
Ho iniziato il lavoro di formattazione e integrazione (tra traduzione del regolamento base e dell'avanzato) del testo, e ho notato che in relazione alle razze avanzate, manca totalmente la loro descrizione. Sono presenti solo i tratti razziali. Qualcuno in contatto con i traduttori saprebbe dirmi se è loro intenzione effettuare un giorno una traduzione completa al 100%? Oppure, essendo sufficiente per giocare la versione attuale della traduzione, non intendono continuare su quel filone ma dedicarsi agli altri manuali?
-
Gioco completo - impressioni
Mi spiegate cosa intendete per build-are? Io frequento attivamente il forum da qualche mese, e ho sempre inteso (almeno in linea generale) la cosa come "costruire" il personaggio mettendo assieme livelli presi da classi/cdp in modo da ottenere un maggior vantaggio grazie all'utilizzo sinergico delle varie capacità. Sbaglio? Chiedo, perché questa tendenza in 5^ed. non la vedo, quindi mi è sorto il dubbio che altri (che invece la ravvisano) possano intendere altro con il termine build-are.
-
Per chi non legge l'inglese: 5e in Italiano
Grazie. Già visti i singoli capitoli e letto il tuo commento sui termini utilizzati (mi sa che alla fine andrò di cerca-> sostituisci)
-
Per chi non legge l'inglese: 5e in Italiano
Domanda. In futuro (terminata la campagna Ravenloft in 2^ ed.) vorrei far giocare il mio gruppo con la 5^ edizione. Ho il PHB e progetto di comprare anche il MM e la DMG. La mia domanda riguarda esclusivamente la traduzione del PHB. Ho visto che esistono due file .doc contenenti tutta la traduzione delle regole "base" e "advanced". Desidererei fonderli assieme per uso strettamente personale (darli ai giocatori seduti al tavolo che magari hanno difficoltà con l'inglese), mantenendo invariato l'ordine dei paragrafi presenti sul PHB in mio possesso. Aprendo i file .doc in questione, nella prima pagina, compare scritto "per aggiornamenti futuri collegarsi al sito...." Quello che mi chiedo è se i file .doc necessitano ancora di futuri aggiornamenti o se sono già completi. Non mi interessano aggiornamenti che correggano eventuali refusi, mi riferisco solo ad aggiornamenti che aggiungono paragrafi ancora non tradotti. Giusto per non fare un lavoro inutile e spendere toner della stampante per un documento che poi dovrei modificare.