ciao,
volevo darti la mia opinione sulla traduzione che stai mandando avanti, e chiederti qualche chiarimento (mi scuso a priori per la sincerità, ma sono fatto così, ed inoltre penso ti sia più utile avere un parere onesto al 100%):
- capisco il dover cambiare i nomi alle classi, ma alcuni scelti a me sono risultati parecchio difficili da comprendere... come ad esempio il Ranger / Ramingo, e mi chiedo perché, visto il presunto obbligo di cambiare il nome, non hai scelto qualcosa di più attinente con la traduzione (tipo Guardiaboschi ad esempio).
- il fatto di fare una traduzione esatta dei nomi (e intendo nomi di tutto, abilità ecc) cosa comporterebbe? In fondo è una traduzione fatta da te, che di certo non metti in vendita, quale sarebbe il problema nel diffondere una traduzione non ufficiale?
- perché hai scelto di separare quello che è il "Regolamento base di Next" dalle razze come il dragonborn che comunque si trova sul manuale del giocatore?
Grazie se vorrai chiarirmi queste cose, perché già a primo impatto (non ho letto tutto, ho preferito prendermi il pdf in inglese e non lo nego) sono queste cose che mi hanno fatto "cercare altro".