Ciao a tutti,
voglio informare i giocatori interessati che sul forum di Fantasy Grunds è iniziato un progetto di traduzione, gestito dalla comunità.
dulux-oz, il creatore delle estensioni DOE, ha messo a disposizione qui i pacchetti per tradurre i RuleSet sotto forma di estensioni.
Chiunque è interessato e ha tempo, può contribuire per aiutare a tradurre.
Personalmente ho tradotto interfaccia base, D&D 5E e alcune estensioni di dulux-oz.
Alcuni chiarimenti sono d'obbligo:
1) La traduzione riguarda esclusivamente gli elementi dell'interfaccia di gioco (schede personaggio, gestione combattimento, ecc.). Non comprende la documentazione vera e propria dei Ruleset (i manuali, per intenderci).
2) Per come è strutturato il software, alcuni elementi dell'interfaccia sono meno semplici da tradurre, per questo il progetto è diviso in 3 fasi (al momento siamo alla prima), per tradurre gli elementi in base alla difficoltà con cui possono essere estratti dal software.
3) Le traduzioni per il momento non sono ancora definitive. Ma siete incoraggiati a testarle per aiutare i traduttori (al momento solo io, per l'Italiano) a trovare gli errori.
NOTA IMPORTANTE
Dalle prove che ho fatto, Fantasy Grounds salva direttamente le stringhe tradotte nel file della campagna. Questo vuol dire che NON DOVETE attivare le traduzioni su una campagna in corso: vi ritrovereste campi duplicati sulle schede dei personaggio e altri problemi sull'interfaccia, in ogni caso BACKUP!
Quindi, se volete usare le traduzioni, fatelo solo con nuovi personaggi e una nuova campagna creati ad-hoc!
Per il resto sentitevi liberi di provare, e di segnalarmi gli errori su questa discussione o sul forum di FG.
P.S. Se qualcuno conosce altri forum/blog dove segnalare questa notizia, lo faccia. Vorrei comunque che fosse riportato il link a questa discussione, per mantenere accentrata in un unico luogo la gestione delle traduzioni per la comunità italiana.
Grazie a tutti.