Tutti i contenuti pubblicati da Strikeiron
-
Gish
Cerca online generatori di nomi elfici
-
Metamorfosi
Okkei, grazie.
-
Metamorfosi
Ciao, brevemente spiego...nell'avventura che sto facendo il mio mago umano è stato trasportato attraverso i piani nel corpo di una succube e stasera prob farà ritorno nel suo corpo di diritto. Mi stavo chiedendo: c'è forse un modo per tenersi in futuro la capacità di assumere la forma di succube procurandosi un amuleto o che altro?
-
Le Cronache del Ghiaccio e del Fuoco
Che bella accoppiata di fratelli: il Senzanaso ed il Senzamano... Non dice proprio così nell'ultimo, ma quasi
-
Piccoli scrittori ci provano
Leggi molto ed ortografia e grammatica si metteranno a posto da soli...
-
HP ed il principe mezzosangue
Tipo? Intendi quello di dar spazio alla nave? Significa stare alla larga...
-
Il castello errante di Howl
Un geek? Cos'è un tipo particolare di ramarro?
-
Stefano Benni
Io di Benni ho letto "Terra" e "La Compagnia dei Celestini"...ma una cosa non capisco: perchè si debba giudicare delle idee politiche di un autore. Ovvero questa persona è politicamente schierata ergo non può produrre nulla di decente. Astenendomi da un completo giudizio di Benni del quale non ho sufficiente conoscenza posso dire in maniera particolare che alcune cose del sue stile sono apprezzabili ed altre no. In linea più generale non penso che il fatto che Benni scriva per un giornale che non è di destra equivalga ad una condanna, così come allo stesso modo sbagliano coloro i quali mettono all'indice Tullio Avoledo perchè scrive sul Giornale (mentre nei suoi libri non vi sono propriamente idee di una persona appartenente ad un determinato schieramento politico).
-
Piccoli scrittori ci provano
Idem per qto già detto, ottime idee. Una introduzione meravigliosa (quella di Calvino intendo, ottima scelta) ed un inizio spiazzante che attira l'attenzione di chi legge. Prova a rileggere quello che scrivi pensando che abbia le pause di un dialogo quasi da film...ovvero prova ad esercitare l'arte oratoria (come a teatro) e vedrai che le virgole andranno al loro posto. Bello, complimenti!
-
Ogame
Stanotte mi hanno raso al suolo in univ 4 ed oltre al danno, anche la beffa! Quegli ******* della skt mi hanno subito gettato fuori dall'alleanza...
-
News generiche...
Mi spiego: adesso compagnie che erogano servizio adsl offrono contemporaneamente la possibilità di installare un modem adsl che gestisca due linee, una per il servizio l'adsl e l'altra si interfaccia ad un telefono speciale che funziona sempre tramite modem adsl. Così per circa 30 euro al mese uno si ritrova con una flat adsl e contemporaneamente sostituisce con tale servizio (enormemente più economico della telecom) il telefono di casa...
-
News generiche...
Invece avete sentito parlare ultimamente del Voice Over Internet Protocol? I costi sono ancora abbastanza alti (per modem e telefoni specifici), ma se questa cosa prende piede potrebbe scalzare lo stradominio telefonico della Telecom...(almeno speriamo)
-
Traduzioni...
10 hang (on) in there also hang tough spoken especially American English to remain brave and determined when you are in a difficult situation: [Look up a word starting with D or S for samples of headword or sentence pronunciations on the LDOCE CD-ROM] Don't worry. Just hang on in there.
-
Traduzioni...
E' volutamente ambiguo, ma è un maschio.
-
Traduzioni...
Posso farlo io, se vi fidate e se va bene agli altri.
-
Madagascar
Infatti hanno in cantiere un film solo con i pinguini...
-
Evoca Mostri
Beh a quel punto puoi lanciare evoca mostri come incantesimo quickened e fai tutto in un round allora...
-
Evoca Mostri
Corretto...
-
Porco Rosso
Mi è capitato di vederlo ultimamente in dvd (purtroppo in lingua esclusivamente inglese, sottotitolato a casaccio) e sono rimasto perplesso per il fatto che un film del genere non si sia mai visto qui inItalia. Per due motivi: 1) E' di Miyazaki, lo stesso autore della Città Incantata e della Principessa Mononoke; 2) E' ambientato tra le isole dalmate (Lussino) e Milano e per la maggior parte in Italia... E' un vero atto d'amore di Miyazaki verso l'adriatico e l'Italia e mi stupisce che da noi sia poco conosciuto e pubblicizzato (forse perchè è ambientato nell'epoca fascista, anni '20?). Dal film si vede quanto l'autore abbia una passione verso i luoghi in cui ha ambientato Porco Rosso. Se non l'avete mai visto ecco succintamente una trama che ho trovato in rete: I cieli dell'Italia del periodo fascista sono attraversati da pirati dell'aria, cacciatori di tagli e ogni tipo di pilota. Il più abile di questi è Porco Rosso, un uomo a cui una maledizione ha mutato la testa in quella di un maiale. Porco Rosso vive di lavoretti, liberando coloro che sono rapiti dai pirati dell'aria e combattendo contro il regime fascista. Peccato che da noi film del genere siano pressochè ignorati...
-
Traduzioni...
Cerca su google OOTS (order of the stick) e scegliti le vignette che gli altri non hanno ancora preso...
-
Ogame
Accidenti bisogna avere un fottio di risorse per la ricerca per fare le navi da guerra...
-
Ogame
Strike l'avvoltoio ha appena avuto la sua nuova colonia e con questo siamo a quattro pianeti nella stessa galassia!!!
-
Traduzioni...
Appunto, mica io ho detto che per questo non bisogna tentare, ottanta tavole tradotte potrebbero fargli sempre cambiare idea...
-
Traduzioni...
No. Sono andato a leggere nella faq del sito...aspetta che ti ritrovo il pezzo... Q: I speak a language other than English. Can I translate the Order of the Stick for my game site? A: At this time, the translation program is on indefinite hold. Some of the existing translations apparently suffered from accuracy issues, and all suffered from a lack of support from the translator, most of whom faded away after translating only a fraction of the strip's run. Also, there was no promotion or advertisement by the translators in their native language, resulting in a great deal of work for very, very few hits. Please do not contact me regarding translating OOTS into your native language until such time as I decide whether to continue the translation program. Top
-
Traduzioni...
Penso che non sia il caso di preoccuparsi subito del font, a noi serve materiale per tentare di convincere Burlew...e l'impresa ve lo dico subito è a dir poco disperata...