Jump to content

Strikeiron

Circolo degli Antichi
  • Registrato

  • Ultima visita

Tutti i contenuti pubblicati da Strikeiron

  1. Strikeiron replied to aza's post in a topic in House rules e progetti
    Be azz potrebbe andare...
  2. Strikeiron replied to aza's post in a topic in House rules e progetti
    Concordo, ma crap in genere è traducibile con m.e.r.d.a. e viene spesso pronunciato da Belkar...
  3. La maggior parte di quelli che fanno su Cartoon Network fanno letteralmente schifo e per fortuna che è tv via satellite.....si salvavano Samurai Jack, Leone il cane fifone edc ultimamente su Energon fanno un cartone animato stranissimo su un robottone tipo Mazinga pilotato da un incosciente su una macchina da corsa...
  4. Come non è un capolavoro? L'hai visto? Io ho letto una recensione nella quale diceva che E' un capolavoro...
  5. Io gli avrei risposto come con l'ultimo...se me lo dicevi prima...
  6. Strikeiron replied to aza's post in a topic in House rules e progetti
    da 10 a 20 per me allora
  7. Strikeiron replied to Dusdan's post in a topic in Dragons’ Lair
    Devo aver inviato le faq ad aza, ma non so se le ha aggiornate...
  8. Deer Park è sempre presente la stessa versione o sono usciti aggiornamenti?
  9. Ma scusate skype non serve a telefonare via computer? A che pro? Per nn digitare su tastiera?
  10. Ti contiamo, ti contiamo...
  11. No perchè se i mod tra loro sanno cosa è successo possono rispondere ed agire più rapidamente in caso di perplessità di terzi più o meno coinvolti...
  12. Strikeiron replied to mantis's post in a topic in Dimensioni
    E' anche aggettivo, fidati: advance3 adjective advance3 1 advance planning/warning/booking etc planning etc that is done before an event: We received no advance warning of the storm. 2 advance party/team a group of people who go first to a place where something will happen to prepare for it 3 advance copy a copy of a book, record etc that has not yet been made available to the public
  13. 'Sti cavoli....
  14. Vero, hai ragione...ma non è calabrese. E' siciliano... Cmq è anche qui: http://www.vigata.org/dizionario/camilleri_linguaggio.html
  15. Mmmm belli i bombardieri... ma nessuno qui si è ancora fatto la morte nera?
  16. Posta in Traduzioni e sarai ben accetto, più siamo minore sarà il carico di lavoro da affrontare...
  17. Penso che ammucciare sia il contrario, ovvero spegnere...ma non ne sono sicuro.
  18. Ma i bombardieri che fanno? Spianano il terreno per gli attacchi di flotte oppure sono equiparabili ad un power up delle navi da battaglia?
  19. Ho finito ieri di leggere il Portale delle Tenebre e mi aggiungo ai tanti in attesa dei nuovi libri....
  20. Strikeiron replied to mantis's post in a topic in Dimensioni
    Semmai sarà ADVANCE strike, che io mi ricordi è in advance (in anticipo)....
  21. Esatto, volevo prporre questa cosa che sicuramente farebbe pubblicità al nostro sito...per tradurre 50 striscie no problem..io pensavo pergarantirgli in fiducia di tradurgliene almeno 80-100. fatemi sapere se (previo accettazzione di Burlew che devo provare asentire) sareste disposti...sarebbe un bel colpo!
  22. Strikeiron replied to aza's post in a topic in House rules e progetti
    Sì, le prime 40, ma a causa dell'inaffidabilità dei traduttori il tipo si è stancato e non fa più tradurre niente a nessuno in qto è rimasto scottato...sarebbe quindi da fargli vedere che npoi possiamo onorare l'impegno..
  23. Strikeiron replied to aza's post in a topic in House rules e progetti
    Ne ho parlato soltando a Dudy e Shary... pensavo che si potrebbe tentare una cosetta: traduciamo almeno 80 100 vignette di Order of the stick e quindi prendiamo contatti con il responsabile per vedere se si riesce a fargli cambiare idea sul fare le traduzioni delle sue vignette...chi ci starebbe?
  24. Me medesimo pirsonalmente sto cercando di recuperarli tutti...e di capire il significato di addrumare ed ammucciare