Il celebre doppiaggio italiano ultimamente sta registrando numerosi passi falsi, va detto. Ricordo gli epocali casi del leone di Narnia, del drago di Eragon, ma questi sono fin troppo esemplari! In generale, avverto che c'è sempre più scarsità di doppiatori.. le voci si ripetono con moltissima frequenza, e diverse volte non sono proprio.. le più azzeccate!
Al contrario, molte volte i doppiaggi sono davvero ben fatti e ti fanno capire che ci sono tutte le potenzialità per creare versioni belle quanto le originali, se non di più, ogni tanto!
Invece, sapete cosa è brutto, ma davvero brutto?
I titoli tradotti dei film.
Orribili.
È incredibile come riescano sempre a trovare modi sorprendentemente efficaci per storpiarli e snaturarli.